KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

technology enabled

French translation: fondé/basé sur une technologie intelligente

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:technology enabled
French translation:fondé/basé sur une technologie intelligente
Entered by: Valérie Lapotre
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:34 Jul 10, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: technology enabled
XXX is today one of Europe’s leading suppliers of technology enabled recruitment solutions

Merci pour vos idées!
Valérie Lapotre
France
Local time: 11:15
Des solutions de recrutement fondées/basées sur une technologie intelligente
Explanation:
Un contenu "Technology-Enabled" consiste à intégrer les technologies de l'information avec le contenu afin de créer une information à valeur ajoutée.
Selected response from:

Felicite Robertson
United Kingdom
Local time: 10:15
Grading comment
Merci Felicite !!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Des solutions de recrutement fondées/basées sur une technologie intelligente
Felicite Robertson
3 +2permis(e) par (le niveau de) la technologie
Radu DANAILA


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
permis(e) par (le niveau de) la technologie


Explanation:
XXX est aujourd'hui l'un des principaux fournisseurs de l'Europe des solutions de recrutement permises par la technologie.


    Reference: http://www.informatique.weka.fr/affichage/dispDoc.asp?docid=...
Radu DANAILA
Romania
Local time: 12:15
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnold007: ou basées sur ou habilitées.
3 mins
  -> merci!

agree  Stéphanie Soudais
15 mins
  -> merci!

agree  cenek tomas
2 hrs
  -> merci tomas!

disagree  kashew: Permettre?
3 hrs
  -> Si jamais il y a une référence (et dans ce cas il y en a une), il me semble juste de la vérifier avant de montrer son désaccord pour une solution. Pas d'accord?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Des solutions de recrutement fondées/basées sur une technologie intelligente


Explanation:
Un contenu "Technology-Enabled" consiste à intégrer les technologies de l'information avec le contenu afin de créer une information à valeur ajoutée.

Felicite Robertson
United Kingdom
Local time: 10:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Merci Felicite !!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: !
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search