ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

back charge

French translation: (nous) répercuterons les frais [au fournisseur]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(we will) back charge [the supplier]
French translation:(nous) répercuterons les frais [au fournisseur]
Entered by: Proelec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:24 Oct 13, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: back charge
If the vendor is unable or unwilling to supply, we will balance at our local balance shop to the NAS precision standard and back charge the supplier as appropriate
Nathalie Tomaz
France
Local time: 21:15
(nous) répercuterons les frais [au fournisseur]
Explanation:
A priori ...
Selected response from:

Proelec
France
Local time: 21:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1(nous) répercuterons les frais [au fournisseur]Proelec
3frais de dédommagement
Arnold007


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(we will .....) back charge [the supplier]
(nous) répercuterons les frais [au fournisseur]


Explanation:
A priori ...

Proelec
France
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  narasimha CSN MURTHY
6 mins
  -> Merci et bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
frais de dédommagement


Explanation:
GDT / Gestion :

back charge = frais de dédommagement n. m. pl.

Arnold007
Local time: 15:15
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 217
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 20, 2008 - Changes made by Proelec:
Edited KOG entryNathalie Tomaz's old entry - "back charge" => "(nous) répercuterons les frais [au fournisseur]"
Oct 13, 2008 - Changes made by Stéphanie Soudais:
FieldTech/Engineering => Bus/Financial
Field (specific)Engineering: Industrial => Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: