Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: back charge | | If the vendor is unable or unwilling to supply, we will balance at our local balance shop to the NAS precision standard and back charge the supplier as appropriate |
| | | Selected response from:
Proelec France Local time: 21:15
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence: peer agreement (net): +1
12 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 20, 2008 - Changes made by Proelec: | | Edited KOG entry | Nathalie Tomaz's old entry - "back charge" => "(nous) répercuterons les frais [au fournisseur]" | | Oct 13, 2008 - Changes made by Stéphanie Soudais: | | Field | Tech/Engineering => Bus/Financial | | Field (specific) | Engineering: Industrial => Business/Commerce (general) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |