ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

business mix

French translation: la structuration (ou répartition) de vos activités


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:47 Nov 5, 2009
English to French translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: business mix
Context: Take a serious look at your ***business mix*** and start thinking about new opportunities...

Yes, I did search on ProZ. About a year ago "la diversité de ses activités" was the points-winner but could you kindly give me some options. Thanks in advance.
kashew
France
Local time: 02:13
French translation:la structuration (ou répartition) de vos activités
Explanation:
Je fais un parallèle avec le 'product mix' que j'ai toujours traduit par structuration du produit, en désaccord total avec la traduction du Termium. Dans une entreprise, le fait d'étudier la façon dont se répartit votre chiffre d'affaires (et par conséquent vos activités) peut effectivement vous permettre de déceler des opportunités.
Selected response from:

Christiane Allen
Local time: 17:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4la structuration (ou répartition) de vos activitésChristiane Allen
3diversification de vos activités
Catherine Boissée
3combinaison ( optimale ) de commerces
Arnold007
3portefeuille/gamme d'activités
Stéphanie Soudais


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
portefeuille/gamme d'activités


Explanation:
Par exemple. Certains laissent en anglais aussi...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2009-11-05 17:32:18 GMT)
--------------------------------------------------

Non "business mix" tel quel :

Excellentes Perspectives 2007
Le Management confirme sa volonté de conserver un business mix de l'ordre de 60%/40% en faveur de la construction.
http://www.francereginfo.com/cp2.asp?uid={4955D90E-1949-4123-9658-4E8DB6CBB35A}


RÉSULTATS DU 1er SEMESTRE 2005
Un véritable changement de dimension et un rééquilibrage du business mix
http://www.groupe-open.com/upload/communique/2005/s12005.pdf...

À utiliser dans un contexte "jargonnesque" plutôt...

Stéphanie Soudais
France
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 409
Notes to answerer
Asker: Thanks: so is it "mix business" in French?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
combinaison ( optimale ) de commerces


Explanation:
Grand Dictionnaire Terminologique.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-05 18:00:03 GMT)
--------------------------------------------------

ou d'affaires / activités ( commerciales )

Arnold007
Local time: 20:13
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 217
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la structuration (ou répartition) de vos activités


Explanation:
Je fais un parallèle avec le 'product mix' que j'ai toujours traduit par structuration du produit, en désaccord total avec la traduction du Termium. Dans une entreprise, le fait d'étudier la façon dont se répartit votre chiffre d'affaires (et par conséquent vos activités) peut effectivement vous permettre de déceler des opportunités.

Christiane Allen
Local time: 17:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 179
Notes to answerer
Asker: Fits perfectly, thanks.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diversification de vos activités


Explanation:
Une suggestion...

Catherine Boissée
France
Local time: 02:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2009 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Field (specific)Engineering (general) => Business/Commerce (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: