KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

sensory shorthand

French translation: code sensoriel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sensory shorthand
French translation:code sensoriel
Entered by: Ludovic Gorges
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:19 Apr 1, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Business/Commerce (general) / cosmetic
English term or phrase: sensory shorthand
In the following sentence, can anyone help me with "sensory shorthand"

Like a good cartoon, the best fragrances are a sort of sensory shorthand
Marie Tourchin
Canada
Local time: 13:51
code sensoriel
Explanation:
Shorthand =
1. (lit) sténographie (pas ici!)
2. (fig) abbreviation
3.(code of behaviour) code : c’est le sens qui nous concerne dans votre phrase.

Je traduirais donc « les meilleurs parfums sont une sorte de code sensoriel »


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-04-01 21:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

C’est vrai après tout: le parfum que l’on porte émet des signaux olfactifs à tout nez qui passerait par la ! Selon le code, il attire ou fait fuir…Il suffit de trouver la bonne combinaison ;-)
Selected response from:

Ludovic Gorges
France
Local time: 21:51
Grading comment
Merci beaucoup
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6code sensoriel
Ludovic Gorges


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
code sensoriel


Explanation:
Shorthand =
1. (lit) sténographie (pas ici!)
2. (fig) abbreviation
3.(code of behaviour) code : c’est le sens qui nous concerne dans votre phrase.

Je traduirais donc « les meilleurs parfums sont une sorte de code sensoriel »


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-04-01 21:34:42 GMT)
--------------------------------------------------

C’est vrai après tout: le parfum que l’on porte émet des signaux olfactifs à tout nez qui passerait par la ! Selon le code, il attire ou fait fuir…Il suffit de trouver la bonne combinaison ;-)

Ludovic Gorges
France
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Merci beaucoup

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nathalie Reis: Très bien.
4 mins
  -> merci!

agree  Robert Frankling
15 mins
  -> merci!

agree  xxxMurielP
58 mins
  -> merci!

agree  Julie LeBlanc
1 hr
  -> merci!

agree  Anne JOST
7 hrs
  -> merci!

agree  Francoise St Marc
10 hrs
  -> merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search