14:12 Aug 3, 2004 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 10:33 | ||||||
Grading comment
|
augmenter leur emprise sur la clientèle Explanation: Peut être rapproché de l'expression " to gain a foothold on a market" : commmencer à s'implanter sur un marché source Robert & Collins du Management |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
accroître/ élargir la base de clientèle Explanation: Cette acquisition apporte à UBS des capacités nouvelles en matière de produits clés et lui donne accès à une base de clientèle de grande qualité. ... www.ubs.com/f/media_overview/ media_global/mediareleases/20040217a.html - 41k - 1 août 2004 |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
26 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|