KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

These products have been designed to fulfil the needs of our demanding clients.

French translation: ces produits ont été conçus pour répondre aux besoins de nos clients exigeants

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:29 Aug 9, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: These products have been designed to fulfil the needs of our demanding clients.
-
Lindsey
French translation:ces produits ont été conçus pour répondre aux besoins de nos clients exigeants
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-09 08:32:45 (GMT)
--------------------------------------------------

variantes = satisfaire, clientèle exigeante
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 08:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +14ces produits ont été conçus pour répondre aux besoins de nos clients exigeants
GILOU
5 +2nous avons conçu ces produits afin de répondre aux besoins de nos clients exigeantsstelauso


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +14
ces produits ont été conçus pour répondre aux besoins de nos clients exigeants


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-08-09 08:32:45 (GMT)
--------------------------------------------------

variantes = satisfaire, clientèle exigeante

GILOU
France
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1623
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oana Apetrei
7 mins

agree  Karine Piera: Exactement!
9 mins

agree  Calou
10 mins

agree  avsie
13 mins

agree  dinata
14 mins

agree  xxxESPARRON
15 mins

agree  hirselina: je préfère clientèle
26 mins

agree  caramel: d'accord avec Hirselina
27 mins

agree  Vincent SOUBRIE: oui pour clientèle
1 hr

agree  1045
5 hrs

agree  Martine Brault: clientèle aussi
7 hrs

agree  xxxAmandine: clientele aussi mais sinon parfait!
9 hrs

agree  Jacqueline McKay
1 day1 hr

agree  DocT
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
these products have been designed to fulfil the needs of our demanding clients.
nous avons conçu ces produits afin de répondre aux besoins de nos clients exigeants


Explanation:
je préfère utiliser la forme active propre à la langue française contrairement à la voie passive qui est typique des formulations anglophones!

stelauso
Local time: 08:52
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  avsie: C'est vrai :-)
4 mins

agree  Karine Piera: Encore mieux!
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search