KudoZ home » English to French » Business/Commerce (general)

split-up

French translation: tous produits confondus

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:55 Dec 2, 2004
English to French translations [PRO]
Business/Commerce (general)
English term or phrase: split-up
Our target will be to sell 1,5 million bottles in 2005 independent of splitt-up


(contrat entre un producteur et un revendeur)

déjà, je pense qu'il y a une faute, ce devrait être 'split-up'...
Krystrad
Local time: 22:48
French translation:tous produits confondus
Explanation:
au total, sans tenir compte du nombre de chacun des différents types de bouteilles
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 22:48
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4tous produits confondusxxxCMJ_Trans


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
tous produits confondus


Explanation:
au total, sans tenir compte du nombre de chacun des différents types de bouteilles

xxxCMJ_Trans
Local time: 22:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 398
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francis MARC
1 min

agree  avsie
10 mins

agree  xxxfc_babeaud
15 mins

agree  jacrav
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search