English to French translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / certification of vital records
English term or phrase:Record of a foreign birth
Bonjour à tous,
Je suis en train de traduire un document de l’Etat Civil. Il s’agit d’un RECORD OF A FOREIGN BIRTH.
J’hésite dans ma traduction entre déclaration, Acte ou Enregistrement … de naissance étranger.
Qui pourrait me donner la bonne traduction et expliquer si possible la différence entre ces 3 documents s’ils existent…
Merci et bon week end!
Christine
Explanation: En l'absence de plus d'informations sur le contenu de votre document, je suppose qu'il s'agit d'un acte de naissance (A), à distinguer du Certificat de naissance à l'étranger (certificate of Foreign Birth) (B). Il peut également s'agir d'un "dossier" avec plusieurs documents relatifs à une adoption d'enfant né à l'étranger. Ce dossier est présenté lors de la procédure de reconnaissance d'adoption d'enfant étranger devant les tribunaux US (C).
D'où le niveau faible de confidence
A. Extrait d'acte de naissance à l'étranger //Acte de naissance à l'étranger //Déclaration de naissance à l'étranger
Record=extrait de (d'acte de naissance)
Record = acte de...(parmi les résultats IATE, niveau 3)
Record=déclaration de...(in extenso, si le contexte le permet)
Ce certificat/acte de naissance concerne La naissance d'un enfant dont les parents ont la nationalité américaine (US Citizens) et qui lui aussi l'acquiert par voie de sang (jus sanguinis):
Documentation of United States Citizens Born Abroad Who Acquire Citizenship At Birth....
....REPORTING THE BIRTH
A Consular Report of Birth can be prepared only at an American consular office overseas while the child is under the age of 18. Usually, in order to establish the child’s citizenship under the appropriate provisions of U.S. law, the following documents must be submitted:
(1) an official record of the child’s foreign birth; http://travel.state.gov/family/family_issues/birth/birth_593...
B. Certificat de naissance à l'étranger (certificate of Foreign Birth)
et Certificat d'enregistrement d'acte de naissance à l'étranger (certificate of Foreign Birth Registration)
C'est le cas de naissance à l'étranger d'un enfant n'ayant pas la nationalité américaine lors de sa naissance, mais susceptible de l'obtenir par voie d'adoption.
Pursuant to S.C. Code Ann. §§ 20-7-1795 (B) and 44-63-140, the following procedures must be followed in order to obtain a certificate of Foreign Birth from the State of South Carolina for a child born in a foreign country who was not a United State citizen at birth and whose adoption was finalized in a foreign country. http://64.233.183.104/search?q=cache:U5WPl1ur1_wJ:www.judici...
Dans le même sens, le droit US fait référence à "FOREIGN BIRTH RECORD", mais je ne crois pas que ce ci concerne votre document
un "foreign birth record" peut comprendre:
>l'extrait d'acte de naissance de l'enfant (acte de naissance établi par une autorité étrangère)
>le décret d'adoption d'enfant (ce document est appelé "foreign adoption decree")ou le certificat d'adoption (certificate of adoption, établi par l'autorité étrangère)
Dans la même page il y a une référence à un Certificate of Foreign Birth Registration, issu lors d'une étape ultérieure de la procédure: