ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

pronounced and decreed

French translation: prononcé


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pronounced and decreed
French translation:prononcé
Entered by: pooja_chic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:35 Jul 13, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-16 18:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to French translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: pronounced and decreed
The divorce is pronounced and decreed onxxx
I suggest le divorce est ordonné et prescrit ......
pooja_chic
Local time: 00:51
prononcé
Explanation:
Il semble que "pronounced and decreed "soit l'expression consacrée pour les jugements. Cela ne concerne pas l'inscription au registre de l'état-civil. Je mettrais donc seulement "prononcé".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-07-13 11:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

"The language of judgments, therefore, is not that "it is decreed," or "resolved," by the court; but "it is considered," (consideratum est per curiam) that the plaintiff recover his debt, damages, or possession, as the case may require, or that the defendant do go without day. This implies that the judgment is not so much the decision of the court, as the sentence of the law pronounced and decreed by the court, after due deliberation and inquiry."
http://www.dictionary.net/judgment

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-07-13 20:04:06 GMT)
--------------------------------------------------

A divorce is "pronounced" when a judge has ruled; it implies that the two spouses are no longer husband and wife. "Pronounced and decreed" is to my mind what we call in French "prononcer un divorce".
The French translation of "decree" is "décréter", but a judge does not "décrète" a divorce in French.
Selected response from:

FX Fraipont
Belgium
Local time: 21:21
Grading comment
Vous avez raison, merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3prononcé
FX Fraipont
3le divorce est prononcé et arrêté
Kevin SC


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le divorce est prononcé et arrêté


Explanation:
I'm not sure that prescrit would do the trick. My contribution is only a suggestion which I hope will help to push this in the right direction

Kevin SC
France
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prononcé


Explanation:
Il semble que "pronounced and decreed "soit l'expression consacrée pour les jugements. Cela ne concerne pas l'inscription au registre de l'état-civil. Je mettrais donc seulement "prononcé".

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-07-13 11:51:13 GMT)
--------------------------------------------------

"The language of judgments, therefore, is not that "it is decreed," or "resolved," by the court; but "it is considered," (consideratum est per curiam) that the plaintiff recover his debt, damages, or possession, as the case may require, or that the defendant do go without day. This implies that the judgment is not so much the decision of the court, as the sentence of the law pronounced and decreed by the court, after due deliberation and inquiry."
http://www.dictionary.net/judgment

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-07-13 20:04:06 GMT)
--------------------------------------------------

A divorce is "pronounced" when a judge has ruled; it implies that the two spouses are no longer husband and wife. "Pronounced and decreed" is to my mind what we call in French "prononcer un divorce".
The French translation of "decree" is "décréter", but a judge does not "décrète" a divorce in French.

FX Fraipont
Belgium
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Grading comment
Vous avez raison, merci
Notes to answerer
Asker: if it is pronounced/decreed, there will be changes?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 15, 2010 - Changes made by pooja_chic:
Edited KOG entry's old entry - "pronounced and decreed " => "prononcé"
Jul 13, 2010 - Changes made by Martin Cassell:
Language pairFrench to English => English to French


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: