ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
18:53 Feb 9 English to French
Certificates, Dip...
Operations Engineering training course Christophe Delaunay 3
17:51 Feb 8 ^ record of marriage nicole gelister 3
21:33 Dec 28 '11 ^ registered cours auxquels vous vous êtes inscrit(e) Hasna Chakir 1
21:30 Dec 28 '11 ^ earned obtenus Hasna Chakir 1
11:12 Dec 26 '11 ^ Credit towards experience Claire Mendes Real 2
05:21 Nov 13 '11 ^ First validated answer: J.M.Section (not for points) chuann6 1
10:14 Sep 15 '11 ^ it is an offence to falsify falsifier [...] constitue un délit Estelle Demontrond-Box 5
09:01 Sep 14 '11 ^ for the record Alain Marsol 1
08:58 Aug 4 '11 ^ He will discharge the existing mortgage Izzy Hornby 3
14:07 Jul 5 '11 ^ the first Executive Director’s official website. 1er site web officiel du Directeur Exécutif Danièle Horta 2
19:57 Jun 27 '11 ^ Project Controls & Services Manager Directeur de contrôle des projets et services memonic 2
13:05 Jun 21 '11 ^ Sub-registrar of marriages l'Officier d'état civil adjoint juilee 2
17:32 Jun 4 '11 ^ test racks at hand baies de test lysiane 2
17:05 Jun 4 '11 ^ vehicule fits Adaptations aux véhicules lysiane 2
15:13 May 23 '11 ^ Known all men by these presents Sachez par les présentes que... Stephanie THIMONIER 4
16:38 May 16 '11 ^ overcut trop d'absences isabelle lemahieu 2
16:56 May 6 '11 ^ Non-PRO: marriage certificate tralangue 2
12:58 Mar 28 '11 ^ qualification statut Estelle Demontrond-Box 2
12:03 Mar 25 '11 ^ BAN Estelle Demontrond-Box 1
10:26 Mar 24 '11 ^ endorse approbations / catégories autorisées sophie21 2
16:34 Mar 20 '11 ^ design center quality lead xxxAGingold 2
07:58 Mar 20 '11 ^ has successfully completed an English Language Camp a suivi un stage de formation à la langue anglaise maryyy26 4
16:46 Mar 10 '11 ^ executive succession Laurent Cattin 1
14:13 Mar 10 '11 ^ aligned (essayer d'être) diplomatique/(avoir) du tact Laurent Cattin 5
12:13 Mar 7 '11 ^ unit certificate validation des unités Emie Amadei 3
10:20 Mar 7 '11 ^ mathematics for higher education 1 mathématiques pour l\'enseignement supérieur niveau 1 Emie Amadei 1
10:08 Mar 4 '11 ^ directive to physician has been filed at tel # directives pour le médecin disponibles au xx ti_beck 2
00:21 Mar 2 '11 ^ diploma in port and shipping administration Cedrick Alexandre 1
10:48 Feb 25 '11 ^ picked up by student remis en main propre Emie Amadei 2
08:28 Feb 25 '11 ^ honors bachelor of arts in anthropology Licence d\'anthropologie (Mention Très Bien) Emie Amadei 5
09:35 Feb 18 '11 ^ no correction history aucune modification apportée Emie Amadei 2
09:10 Dec 13 '10 ^ after holding of an examination au vu des resultats du concours VM Traductions 3
19:43 Dec 5 '10 ^ as stands Stevi 3
12:13 Oct 4 '10 ^ to whom these presents may come à tous ceux qui ces présentes verront Daniel Marquis 5
13:43 Sep 22 '10 ^ structural structure Mastrosimone M. 2
13:41 Sep 22 '10 ^ practice terms Mastrosimone M. 2
10:54 Sep 7 '10 ^ Dance Theatre Danse-théâtre Ya CISSE 1
14:04 Aug 30 '10 ^ Graduate member membre diplômé Michael Mestre 1
20:03 Aug 26 '10 ^ and of the Commonwealth the Two Hundred Twenty-eighth (de l'an 2004 A.D.) et de l'an 228 de la constitution de l'état de Virginie. ALIAS trad 2
14:17 Aug 7 '10 ^ a consistently high level of performance fournir de manière régulière un travail de haut niveau Lucy Collins 2
15:09 Jul 13 '10 ^ by talak par talâq pooja_chic 1
14:19 Jul 13 '10 ^ And is hereby registered on XXX by me......XXX Le présent document est enrégistré le xxx par mes soins xxx pooja_chic 3
13:52 Jul 13 '10 ^ Refer to order of court se référer à l'ordonnance de la cour pooja_chic 3
11:35 Jul 13 '10 ^ pronounced and decreed prononcé pooja_chic 2
11:20 Jul 13 '10 ^ NRIC no pooja_chic 1
07:42 Jul 3 '10 ^ liaison management Florence Stubbs 3
07:46 Jun 24 '10 ^ non operated projects projets inexploités Elise Tiberghien 2
06:42 Jun 24 '10 ^ upstream department secteur (d\')amont Elise Tiberghien 3
21:58 Jun 23 '10 ^ walks downs inspections Elise Tiberghien 1
21:18 Jun 23 '10 ^ equivalent mastered équivalent Master Elise Tiberghien 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: