ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Chemistry; Chem Sci/Eng

citrus jell

French translation: gel au citrus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:citrus jell
French translation:gel au citrus
Entered by: iol
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:58 Jan 28, 2006
English to French translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: citrus jell
SOLID DRY SOLVENT
- CITRUS JELL USED TO REMOVE ADHESIVES,GLUE,PAINT,TAR, WAX,OILS,INK, LIPSTICK
- USE FULL STRENGTH
- D-LIMONENE
Krystrad
Local time: 08:32
gel au citrus
Explanation:
On pourrait aussi penser à "agrumes"...mais je penche plutôt pour ce que j'ai suggéré.
Selected response from:

iol
Local time: 08:32
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1gel détachant à la limoneneJCG
3 +1gel au citrusiol


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gel au citrus


Explanation:
On pourrait aussi penser à "agrumes"...mais je penche plutôt pour ce que j'ai suggéré.

iol
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  La Classe
61 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
gel détachant à la limonene


Explanation:
Etant donné qu'il y a référence à la LIMONENE, je suggère:
gel détachant à la limonene
Voir site de K2R

JCG
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Huguette Matte: Note : il faut écrire « limonène »
1 hr
  -> Merci, c'est vrai
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: