KudoZ home » English to French » Chemistry; Chem Sci/Eng

on/pass

French translation: ne passe pas/passe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on/pass
French translation:ne passe pas/passe
Entered by: Daniel Marquis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:22 Sep 8, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Molecular Sieves
English term or phrase: on/pass
Voici mon problème : dans un brevet de formulation de médicament, une étape implique le passage sur un tamis moléculaire. Un tableau me donne les tailles de tamis et un pourcentage massique de produit récupéré.
Les tailles de tamis sont présentées de la façon suivante :
"#18 (850 um) on"
"#30 (500 um) on"
"#200 (75 um) pass"

Les termes "on" et "pass" se réfèrent-ils à une caractéristique du tamis, ou encore à la façon dont il est utilisé ?
Igor Kazmierski
France
Local time: 16:19
ne passe pas/passe
Explanation:
Il est probable qu'on fait référence au fait que les particules (de médicament) ne passent pas (restent en surface) ou passent par les mailles des tamis. Une possibilité.
Selected response from:

Daniel Marquis
Local time: 10:19
Grading comment
Merci de votre aide ! En fait, le seul fait de poser la question m'a fait réalisé que c'est bien de cela dont il s'agissait. D'accord aussi avec l'explication de Geneviève, mais moins avec sa proposition. Effectivement, l'idée semble être de faire passer le produit à travers des tamis de plus en plus fin, jusqu'à ce que tout le produit soit récupéré sur le tamis (on) et non plus en sortie (pass).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4bon/passe
Genevieve Tournebize
3 +1ne passe pas/passe
Daniel Marquis


Discussion entries: 2





  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ne passe pas/passe


Explanation:
Il est probable qu'on fait référence au fait que les particules (de médicament) ne passent pas (restent en surface) ou passent par les mailles des tamis. Une possibilité.

Daniel Marquis
Local time: 10:19
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 115
Grading comment
Merci de votre aide ! En fait, le seul fait de poser la question m'a fait réalisé que c'est bien de cela dont il s'agissait. D'accord aussi avec l'explication de Geneviève, mais moins avec sa proposition. Effectivement, l'idée semble être de faire passer le produit à travers des tamis de plus en plus fin, jusqu'à ce que tout le produit soit récupéré sur le tamis (on) et non plus en sortie (pass).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Marc: C'est tout à fait ça même si j'arrive avec un train de retard ! Déjà rencontré ce genre d'expressions ds un brevet.
7 hrs
  -> Merci quand même.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
allumer/passer
bon/passe


Explanation:
peut-être que cela veut dire que pour certaines opérations le produits passera dans des tamis différents préselectionnés. Le produit passera dans les deux premier tamis mais pas dans le troisème. Peut-être que le produit est trop gros ou petit pour ce tamis particulier.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-09-08 13:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

désolé j'ai appuyé sur le bouton avant de réviser ma réponse. Je voulais dire branché/ sauté.ou allumé/éteint

Genevieve Tournebize
Local time: 09:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search