French translation: agent chimique déclenchant/provocateur
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:13 Aug 27, 2009
English to French translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase:the challenge chemical
testing will be conducted according to the techniques detailed in Table 1.0 using 10% Sodium Hydroxide as the challenge chemical
Bonsoir tout le monde, agent, réacteur chimique?Merci
Quel est votre contexte ? S'il s'agit d'un test des matériaux avec des produits chimiques on doit utilisé attaquer plutôt que provoquer. À l'inverse, s'il s'agit des test d'irritation ou de toxidité, provoquer peut être utilisé. Malheureusement, nous ne pouvons pas juger le cas. Soyez si gentil de nous fournir le contexte manquant, pour les lecteurs ultérieurs.
Dans ces documents traitant de test de pénétration de gants, "challenge chemical" en anglais et "produit chimique" ou "agent chimique" en français décrivent le même terme :
challenge (radar) / interrogation, ~ and reply [for authentification] / interrogation et réponse [authentification]
Comprehensive Dictionary of Engineering and Technology.
challenge (épreuve) contest, tournament; (throphée) throphy.
Collins/Robert French Concise Ditionary
challenge
1. to invite or summon (to do sth., esp. take part in a contest)
2. to call sth into question.
3. to make demands on, stimule; the job challeges his ingenuity.
4. to order (a person) to halt and be identified.
5. Law, to make formal objectio to (a juror or jury)
6. to lay claim to (attn., etc.)
7. to inject (an experimental animal immunizeid with a test substance) with disease microorganisms to test for immunity to the disease.
8. a call to engage in a fight, argument, or contest.
9. a questioning of a statement or fact.
10. a demanding or stimulating situuation, career, etc.
11. a demand by a sentry, etc., for identification or a password.
12. Law, a formal objection to a person selecftor to serve on a jury or to the whole body of jurors
WHSmith/Collins English Dictionary
Explanation: Dans cet extrait http://books.google.fr/books?id=IZzAx6FBzL4C&pg=PA20&lpg=PA2...'%C3%A9preuve%22&source=bl&ots=QQbN8dtel4&sig=KizGm6qki0HuUD6FinMpP4GC0MU&hl=fr&ei=DfuWSs2fIZLSjAeF_uHFDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2#v=onepage&q=&f=false
on parle de méthode d'essai ou d'épreuve, et de données d'essai ou d'épreuve, donc "produit chimique d'épreuve" irait très bien.
-------------------------------------------------- Note added at 2 heures (2009-08-27 21:41:38 GMT) --------------------------------------------------
produit chimique ou agent chimique, c'est pareil
pour réactif chimique, je serais plus prudente, on ne sait pas s'il y a vraiment réaction chimique
-------------------------------------------------- Note added at 21 heures (2009-08-28 16:35:25 GMT) --------------------------------------------------
Le dictionnaire Gladstone ENG-FR des sciences médicales et paramédicales propose, entre autres, "épreuve" pour "challenge" (ainsi que provocation, défi, gageure, qui ne conviennent pas ici à mon avis), ainsi que des exemples, par ex.
challenge toxin = toxine d'épreuve
-------------------------------------------------- Note added at 21 heures (2009-08-28 16:47:10 GMT) --------------------------------------------------