Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | | English term or phrase: minute inflections | How challenging is the fact that so much was shot in slow motion?
CHAD: It’s a little trickier; the obvious problem is timing. At 22 frames or 24 frames the hit, or the reaction to the hit, or the stunt, can be a little off because of motion blurring, and because of the frame rates you may not see the minute inflections of motions. At 60 frames [slow motion] if I’m off by half a second you’ll see a big gaping hole between the reactions and the hit. Timing has to be much tighter. |
| xabiKudoZ activityQuestions: 274 ( 8 open) ( 8 without valid answers) ( 95 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 01:41
|
| | Selected response from:
 marie-christine périé France Local time: 01:41
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +7 infimes modulations/variations
Explanation: ..
| | | Grading comment | Selected automatically based on peer agreement. |
|
|
| |