KudoZ home » English to French » Cinema, Film, TV, Drama

play the through line

French translation: suivre le fil conducteur du rôle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:play the through line
French translation:suivre le fil conducteur du rôle
Entered by: Sylvia Rochonnat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:07 Jan 9, 2008
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: play the through line
"I think your role is a huge challenge for you as an actress. I don't think you've ever played a role close to this before, or tried. And I don't think you give yourself credit for it. But that's personal. But my point is, I think it's-- I think it's a really hard role to play. I think we all play parts of that, but, I think, at times you have to play
the through line. That's part of what this show is, you know?" (about NCIS)
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 22:24
suivre le fil conducteur du rôle
Explanation:
un peu bizarre, mais fait partie de la bizarre terminologie de Stanislavki qui demande à l'acteur d'agir "avec les mêmes caractères du personnage dans le manuscrit. Il pourrait alors rejouer ces émotions et ces expériences étape par etape en suivant le fil conducteur du rôle qu'il incarne afin de réaliser une interprétation plus authentique."
http://www.dlptheatre.net/info/Konstantin_Stanislavsky/Konst...
voir aussi lexique de Stanislavski http://pagesperso-orange.fr/theatre.en.cours/fichierstextes/...
Selected response from:

veroperl
Greece
Local time: 23:24
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1suivre le fil conducteur du rôleveroperl
4jouer la ligne de l'action transversale
FX Fraipont
2se mouiller, se lancerRaphaele


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
suivre le fil conducteur du rôle


Explanation:
un peu bizarre, mais fait partie de la bizarre terminologie de Stanislavki qui demande à l'acteur d'agir "avec les mêmes caractères du personnage dans le manuscrit. Il pourrait alors rejouer ces émotions et ces expériences étape par etape en suivant le fil conducteur du rôle qu'il incarne afin de réaliser une interprétation plus authentique."
http://www.dlptheatre.net/info/Konstantin_Stanislavsky/Konst...
voir aussi lexique de Stanislavski http://pagesperso-orange.fr/theatre.en.cours/fichierstextes/...

veroperl
Greece
Local time: 23:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yanadeni
1 hr
  -> merci YaniQC :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jouer la ligne de l'action transversale


Explanation:
"The æsthetics of the Russian theatre is based on acting as a pattern for artistic creation. Russian directors who are often also actors established in the XXth century a system on the poetics of acting which is characterized by a terminology, a pedagogical practice, a special concern to the living process. Stanislavski’s writings and own evolution in the Moscow Art Theater draw the fundamentals: process and result, art of representation vs. art of empathy (pereživanie), finality of the super-objective, refusal of convention and clichés, vitalism of impulses, continuity of action. It is possible to rethink this tradition on the basis of figurative categories such as image, design, colour, motion picture film of the role, through-line of action, point and circle of attention.

L’esthétique théâtrale russe est fondée sur le jeu de l’acteur comme modèle pour penser la création artistique. Les metteurs en scène russes qui sont aussi souvent des acteurs ont élaboré au XXe siècle une réflexion systématique autour de la poétique de l’acteur qui se marque par une terminologie, des pratiques pédagogiques, l’attention au processus vivant du jeu. Les écrits et le parcours de Stanislavski au sein du Théâtre d’Art permettent d’en articuler les axes principaux : processus et résultat, art de la représentation et art de la vie éprouvée (pereživanie), finalisme du surobjectif, refus de la convention et des clichés, vitalisme des impulsions, continuité de l’action. Il est possible de ressaisir cette tradition à partir des catégories figuratives qui la parcourent : image, cliché, dessin, couleur, pellicule cinématographique du rôle, ligne de l’action transversale, point et cercle de l’attention."
http://cybertheses.francophonie.org/index.php/record/view/27...

"des perles dépareillées, la ligne de l'action transversale unifie et traverse tous les éléments. pour les faire converger vers un surobjectif commun. ..."
http://www.acting-international.com/Downloads/tract-Stanisla...

FX Fraipont
Belgium
Local time: 22:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 198
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
se mouiller, se lancer


Explanation:
Je ne l'ai pas trouvé dans le dictionnaire urbain (http://www.urbandictionary.com ; très pratique, au moins pour trouver des débuts de pistes... et souvent très rigolo). Ce n'est donc qu'une interprétation en fonction du contexte, mais attention, je suis francophone...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2008-01-09 14:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Au temps pour moi, le retour a la ligne m'a induite en erreur, je n'avais pas lu l'expression dans son intégralité. Du coup ma suggestion est complètement à côté de la plaque ! Cela m'apprendra à être plus attentive :-((

Raphaele
France
Local time: 22:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search