Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to French translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / from a synopsis | | English term or phrase: We consider this series as our 2011 – 2012 tent pole series | Hello, could you please help me out with the term "tent pole". It comes from a synopsis for a TV program.
I found an explanation of the term to be
"tent pole n. something, such as a commercial undertaking, a story franchise, or a fictional character, that serves as primary support (for a company, television program, etc.), especially a blockbuster movie which compensates for a studio’s flops."
Could I translate it into...
Nous considérons cette série comme notre produit phare pour la programmation 2011-2012.
I'm having some difficulties there!
Thanks beforehand |
| | | French translation:locomotive | Explanation: Par ex. C'est la série qui entraîne tout le reste. Une suggestion entre plusieurs. |
| Selected response from: jmleger Local time: 13:30
| Grading comment thank you for your help! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |