GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:24 Nov 2, 2003 |
English to French translations [Non-PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / cinema | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CMJ_Trans (X) Local time: 08:41 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Vous ne serez plus capable de jouir du fantasme Explanation: How about "Vous ne serez plus capable de jouir du fantasme"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sentence Explanation: On épuise sa capacité d'apprécier l'imaginaire... One suggestion |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tu te sers de tes talents pour jouir du fantasme Explanation: pour embarquer dans le fantasme -------------------------------------------------- Note added at 2003-11-02 16:35:17 (GMT) -------------------------------------------------- Oups! je vois que je n\'ai pas saisi le sens! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
On devient tellement blasé qu'on ne prend plus de plaisir aux fantasmes Explanation: Je suppose qu'elle parle des fantasmes mis en scènes dans ses films. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu épuises ta capacité d'émerveillement Explanation: pour moi, "enjoy the fantasy" = s'émerveiller autres possibilités : tu perds ta propension/faculté à l'émerveillement -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2003-11-02 17:17:49 GMT) -------------------------------------------------- lien, le terme \"enjoy the fantasy\" m\'évoquait un peu certaines pubs pour \"the Lord of the Rings\" ou \"Harry Potter\", qui ne nous font pas forcément fantasmer, mais qui peuvent (éventuellement) nous émerveiller... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu épuises ta faculté de profiter/jouir de tes fantasmes Explanation: -- |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu vas epuiser ta capacite d'enjouir la fantaisie Explanation: needs more context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Au Asker Explanation: Ne serait-il pas plus simple et plus efficace de transmettre le script au complet aux personnes intéressées? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
phrase Explanation: On perd/tu perds toute capacité à jouir du fantasme/prendre plaisir au fantasme -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs 21 mins (2003-11-03 03:46:50 GMT) -------------------------------------------------- On ne trouve/Tu ne trouves plus aucun plaisir au fantasme |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vous n'arrivez plus à fantasmer Explanation: keep it simple |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tu perds le goût du truc... Explanation: avec les points de suspension... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.