KudoZ home » English to French » Cinema, Film, TV, Drama

phrase

French translation: vous n'arrivez plus à

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:You use up your ability to .
French translation:vous n'arrivez plus à
Entered by: lien
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:24 Nov 2, 2003
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / cinema
English term or phrase: phrase
Salut les artistes ! (On ne vous le repetera jamais assez) ;D


You use up your ability to enjoy the fantasy.
lien
Netherlands
Local time: 04:57
vous n'arrivez plus à fantasmer
Explanation:
keep it simple
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 04:57
Grading comment
Parfaite traduction, l'anglais est plus "verbeux" ici.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1On devient tellement blasé qu'on ne prend plus de plaisir aux fantasmes
William Stein
4Vous ne serez plus capable de jouir du fantasmexxxIanW
4vous n'arrivez plus à fantasmerxxxCMJ_Trans
4tu épuises ta capacité d'émerveillement
bobdelbart
4phrase
Jean-Luc Dumont
4sentence
Gayle Wallimann
3tu perds le goût du truc...
jemo
3tu épuises ta faculté de profiter/jouir de tes fantasmestoubabou
3Tu te sers de tes talents pour jouir du fantasme
Merline
3tu vas epuiser ta capacite d'enjouir la fantaisie
Iolanta Vlaykova Paneva
1Au AskerCGagnon


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vous ne serez plus capable de jouir du fantasme


Explanation:
How about "Vous ne serez plus capable de jouir du fantasme"?

xxxIanW
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sentence


Explanation:
On épuise sa capacité d'apprécier l'imaginaire...

One suggestion

Gayle Wallimann
Local time: 04:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tu te sers de tes talents pour jouir du fantasme


Explanation:
pour embarquer dans le fantasme



--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-02 16:35:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Oups! je vois que je n\'ai pas saisi le sens!

Merline
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
On devient tellement blasé qu'on ne prend plus de plaisir aux fantasmes


Explanation:
Je suppose qu'elle parle des fantasmes mis en scènes dans ses films.

William Stein
Costa Rica
Local time: 20:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsarahl: sorry to hear that!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu épuises ta capacité d'émerveillement


Explanation:
pour moi,
"enjoy the fantasy" = s'émerveiller

autres possibilités : tu perds ta propension/faculté à l'émerveillement



--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2003-11-02 17:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

lien, le terme \"enjoy the fantasy\" m\'évoquait un peu certaines pubs pour \"the Lord of the Rings\" ou \"Harry Potter\", qui ne nous font pas forcément fantasmer, mais qui peuvent (éventuellement) nous émerveiller...

bobdelbart
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu épuises ta faculté de profiter/jouir de tes fantasmes


Explanation:
--

toubabou
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu vas epuiser ta capacite d'enjouir la fantaisie


Explanation:
needs more context

Iolanta Vlaykova Paneva
Canada
Local time: 22:57
Works in field
Native speaker of: Bulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Au Asker


Explanation:
Ne serait-il pas plus simple et plus efficace de transmettre le script au complet aux personnes intéressées?

CGagnon
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
phrase


Explanation:
On perd/tu perds toute capacité à jouir du fantasme/prendre plaisir au fantasme

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 21 mins (2003-11-03 03:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

On ne trouve/Tu ne trouves plus aucun plaisir au fantasme

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 04:57
Native speaker of: French
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vous n'arrivez plus à fantasmer


Explanation:
keep it simple

xxxCMJ_Trans
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Parfaite traduction, l'anglais est plus "verbeux" ici.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu perds le goût du truc...


Explanation:
avec les points de suspension...

jemo
United States
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 26
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search