KudoZ home » English to French » Cinema, Film, TV, Drama

the quintessential **vehicle **

French translation: le vecteur par excellence

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:20 Mar 10, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: the quintessential **vehicle **
Avant : une liste de titre de films, puis :

The Paradse, the quintessential Sarli **vehicle**
lien
Netherlands
Local time: 13:17
French translation:le vecteur par excellence
Explanation:
J'emploie souvent "vehicle" pour "vecteur" alors pourqoui le contraire ne serait-il pas aussi vrai?
Tu veux un truc en direct de la sorte ou un machin plus imagé en fin de compte?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 07:55:59 (GMT)
--------------------------------------------------

du Sarli tout craché
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 13:17
Grading comment
Merci a tous ! Tout crache, belle trouvaille ! Servira surement plus tard.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4le vecteur par excellencexxxCMJ_Trans
4la quintessence du vehiculePeachPoint
4le transport essentiel/primordial
Hacene


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le transport essentiel/primordial


Explanation:
it means that to carry Sarli's ideas, The paradise is the foremost means.

Hacene
United Kingdom
Local time: 12:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la quintessence du vehicule


Explanation:
quintessence = ce en quoi se resume l'essentiel, le meilleur, le principal de quelquechose.

Si quintessence fait trop lourd tu peux toujours essayer un des trois autres. Ils ont surtout l'avantage de pouvoir etre employes comme adjectifs alors que pour quintessence c'est plus delicat.

PeachPoint
Local time: 14:17
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
le vecteur par excellence


Explanation:
J'emploie souvent "vehicle" pour "vecteur" alors pourqoui le contraire ne serait-il pas aussi vrai?
Tu veux un truc en direct de la sorte ou un machin plus imagé en fin de compte?

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-11 07:55:59 (GMT)
--------------------------------------------------

du Sarli tout craché

xxxCMJ_Trans
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Merci a tous ! Tout crache, belle trouvaille ! Servira surement plus tard.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  caramel
4 hrs

agree  Genestelle
5 hrs

agree  Sylvain Leray: just the perfect word!
14 hrs

agree  PeachPoint: Tres joli, je m'en rappellerai. Merci ;)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search