KudoZ home » English to French » Cinema, Film, TV, Drama

... the 8:15 from Paddington.

French translation: le train de 8h15 au départ de Paddington

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:18 Dec 8, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / Fiction
English term or phrase: ... the 8:15 from Paddington.
Dans un film qui se passe au 19e siècle en Angleterre, un personnage déclare à son ami qu'ils vont se rendre chez un général qu'ils connaissent :
"We are going to General Eitzen, the 8:15 from Paddington."

Paddington est un quartier de Londres, mais pourquoi "the 8:15" ? Est-ce une allusion à un moyen de transport ?
Laurence BREYSSE-ROSENFELD
France
Local time: 11:24
French translation:le train de 8h15 au départ de Paddington
Explanation:
Paddington est une gare de Londres (ouverte en 1854)
http://www.networkrail.co.uk/Stations/stations/Paddington/De...
Les protagonistes doivent sûrement prendre le train p our rendre visite au Général
Selected response from:

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 19:24
Grading comment
Merci, Estelle !
Toujours là pour aider les confrères, n'est-ce pas ?
Laurence
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5le train de 8h15 au départ de Paddington
Estelle Demontrond-Box
4 +4par le train de 08.15 au départ de PaddingtonxxxCMJ_Trans
3 +3la navette de 8:15 venant de Paddington
Francis MARC


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
... the 8:15 from paddington.
la navette de 8:15 venant de Paddington


Explanation:
éventuellement train (selon la date exacte)

ça rappelle le fameux train de 8h47 (Courteline)

Francis MARC
Lithuania
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 81

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lucie Fourneyron
3 mins

neutral  xxxCMJ_Trans: on part, on n'arrive pas
6 mins
  -> "from" !!!

agree  Séverine Harbeck: il s´agit définitvement d´un train et peut-être même d´une allusion au roman d´ Agatha Christie: "4:50 from Paddington". Malheureusement, je ne connais pas le titre francais. En allemand, "ab Paddington" donc il s´agit de la provenance
1 hr

agree  Julia_A_Noack: le titre d'Agatha Christie en francais est: Le train de 16h50. Il ne peut pas s'agir d'une allusion, pourtant, puisque ce livre date de 1957.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
... the 8:15 from paddington.
le train de 8h15 au départ de Paddington


Explanation:
Paddington est une gare de Londres (ouverte en 1854)
http://www.networkrail.co.uk/Stations/stations/Paddington/De...
Les protagonistes doivent sûrement prendre le train p our rendre visite au Général

Estelle Demontrond-Box
Australia
Local time: 19:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci, Estelle !
Toujours là pour aider les confrères, n'est-ce pas ?
Laurence

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
0 min
  -> Merci Gilles! :-))

agree  Adrien Esparron
6 mins
  -> Merci Adrien

agree  Daphne b
10 mins
  -> Merci Daphne

agree  Helene Diu: aussi "le 8h15" directement, si c'est du langage parlé
46 mins
  -> Merci Hélène

agree  mayaita: le train de 8h15, en provenance de Paddington
4 hrs
  -> Le train part de ... et non pas vient de... Mais merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
par le train de 08.15 au départ de Paddington


Explanation:
Paddington est une gare située vers l'ouest de Londres et les trains qui partent de cette gare desservent le sud-ouest/ouest du pays

On the 8.15 from Paddington - je crois que le mot "on" a disparu

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-08 10:28:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Ma seule hésitation c\'est que 8.15 pourrait vouloir dire 20.15 aussi mais il faut croire que s\'ils partent en voyage, cela serait plutôt le matin

xxxCMJ_Trans
Local time: 11:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrien Esparron
6 mins

agree  Mark Nathan
7 mins

agree  Alexandra Breidenbach
8 mins

agree  Daphne b
14 mins
  -> merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search