ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Computers: Hardware

mainscan/subscan

French translation: numérisation principale/numérisation secondaire


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mainscan/subscan
French translation:numérisation principale/numérisation secondaire
Entered by: Flore Bargain
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:17 Dec 2, 2010
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / printer
English term or phrase: mainscan/subscan
Bonsoir,

Comment traduire Mainscan (scanner pricincipal?)/Subscan (scanner secondaire) dans le contexte suivant ?

Enables resolution adjustments in the mainscan (around the drum) direction between 1200 dpi and 9600 dpi. Subscan resolution remains at 2400 dpi.

Merci pour votre aide,
Bien à vous,
Flore Bargain
France
Local time: 20:30
numérisation principale/numérisation secondaire
Explanation:
Le contexte a l'air de coller étant donné que le mode d'emploi trouvé ci-dessous voir lien est celui d'un scanneur.
http://files.support.epson.com/pdf/cx15__/cx15__no.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2010-12-02 22:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

voir "scanning resolution" "résolution de numérisation" dans le document PDF pages 12 et 5
Selected response from:

Jean-Paul ROSETO
Local time: 20:30
Grading comment
merci !
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5numérisation principale/numérisation secondaire
Jean-Paul ROSETO
3balayage principal/balayage secondaire
GILLES MEUNIER


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
numérisation principale/numérisation secondaire


Explanation:
Le contexte a l'air de coller étant donné que le mode d'emploi trouvé ci-dessous voir lien est celui d'un scanneur.
http://files.support.epson.com/pdf/cx15__/cx15__no.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2010-12-02 22:39:45 GMT)
--------------------------------------------------

voir "scanning resolution" "résolution de numérisation" dans le document PDF pages 12 et 5

Jean-Paul ROSETO
Local time: 20:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Je pense pas, remarquez bien qu'il s'gait en effet de 'mainscan direction'
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
balayage principal/balayage secondaire


Explanation:
medium and the recording head in a sub-scan direction between main scans so ... dans une direction de balayage secondaire entre des balayages principaux ...
www.patsnap.com/patents/view/EP0645246B1.html

Mode d'entretien 070 (réglage de la ligne de balayage secondaire) • Mode .... panel is an LCD type: Maintenance mode 070 (sub-scan line adjustment) 1. ...
www.scribd.com/.../KM-1635-2035-Service-Manual-Ver-1 - En cache[PDF] 設置手順書の手順変更 2004. 4 303HL81710 Change of Procedure in ... - [ Traduire cette page ]
Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
4 Change of description of maintenance mode 070 (sub-scan line ... Lorsqu'on change la valeur d'une unité, la ligne de balayage secondaire change de 0,1%. ...
www.kyoceramita.co.za/.../DP-410-KM-1650-2050-LL-ML.pdfVerf... und Vorrichtung zum Lesen eines Bildes - Dokument EP0719032 - [ Traduire cette page ]
18 May 2000... block in the subscan direction and a block immediately preceding ...... balayage principal et dans la direction de balayage secondaire, ...
www.patent-de.com/20000518/EP0719032.html - En cache

GILLES MEUNIER
France
Local time: 20:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 451

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: Je crois que vous êtes sur la bonne piste, mais ne devrait-on garder '... direction' avec ?
5 hrs
  -> Si, c'est dans mes références. Mais la question est mainscan/subscan
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 10, 2010 - Changes made by Stéphanie Soudais:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: