02:46 May 18, 2005 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GILLES MEUNIER France Local time: 12:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | logiciel sous-jacent de l'outil |
| ||
3 | herramientas xxx,programacion implicita o subyacentes |
|
xxx tool's underlying software herramientas xxx,programacion implicita o subyacentes Explanation: bastante literal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
logiciel sous-jacent de l'outil Explanation: le code source et le logiciel sous-jacent (y compris les applets) appartiennent à Vanco, à ses filiales et ses sociétés affiliées ou aux fournisseurs de ... www.vanco.fr/CMAN/6D301D455 - 25k - 16 mai 2005 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |