ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Computers: Software

Enables the high-volume capture, storage and delivery of documents

French translation: permet la saisie, le stockage et


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:28 Apr 22, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / IT surey
English term or phrase: Enables the high-volume capture, storage and delivery of documents
I'm having particular difficulty with "high-volume capture, storage and delivery" part.

The complete sentence is the definition of a type of content management software--"Image Management: Enables the high-volume capture, storage and delivery of documents and scanned images, with built-in workflow and integration with business applications. "
Carolingua
Local time: 01:50
French translation:permet la saisie, le stockage et
Explanation:
*c'est le delivery qui me pose problème ici* de gros volumes de documents.

enfin, voila pour l'idée

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-04-22 22:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

ou de grandes quantités de documents
Selected response from:

Michael Bastin
Local time: 03:50
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2permet la saisie, le stockage et
Michael Bastin


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
enables the high-volume capture, storage and delivery of documents
permet la saisie, le stockage et


Explanation:
*c'est le delivery qui me pose problème ici* de gros volumes de documents.

enfin, voila pour l'idée

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-04-22 22:52:35 GMT)
--------------------------------------------------

ou de grandes quantités de documents

Michael Bastin
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dikran d: et la transmission
5 mins

agree  Sylvie Pilon: Transmission me semble une bonne traduction pour delivery.
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: