KudoZ home » English to French » Computers: Software

Gps tracking

French translation: géolocalisation GPS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Gps tracking
French translation:géolocalisation GPS
Entered by: laline
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:19 Sep 1, 2006
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / GPS
English term or phrase: Gps tracking
Il s'agit du nom d'un module d'un logiciel visualisant la position de l'utilisateur (ou putôt de son ordinateur équipé d'un récepteur GPS) sur une carte/un modèle de réseau routier. L'utilisateur ne se déplace pas forcément.

D'après vous, quel terme convient le mieux ici ?
Traçage gps ? Pistage gps ? Tracking gps ? Géolocalisation gps ?

Merci
laline
Local time: 10:45
**
Explanation:
Vous oubliez 'suivi GPS'. Personnellement, j'aime bien géolocalisation puisqu'il s'agit ici de situer la position de l'utilisateur et non de retrouver la trace de quelqu'un/quelque chose.
Selected response from:

hendiadys
Local time: 10:45
Grading comment
Va pour 'géolocalisation' à l'unanimité :-) Merci à tous
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4**hendiadys


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
gps tracking
**


Explanation:
Vous oubliez 'suivi GPS'. Personnellement, j'aime bien géolocalisation puisqu'il s'agit ici de situer la position de l'utilisateur et non de retrouver la trace de quelqu'un/quelque chose.

hendiadys
Local time: 10:45
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 113
Grading comment
Va pour 'géolocalisation' à l'unanimité :-) Merci à tous

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicolas Bonsignore: +1 pour Géolocalisation
25 mins
  -> Merci.

agree  Adrien Esparron: +2
32 mins
  -> Encore un et on pourra faire une belote. Merci.

agree  Marion Hallouet: et voilà, c'est fait !! Bonne soirée !
4 hrs
  -> Merci. Bon, on joue où? Au fait, je préfère le whist.

agree  Eric Le Carre: Moi aussi, je vote plutôt pour 'géolocalisation'
19 hrs
  -> Merci Eric.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search