English: "go live" (dans la phrase)French translation: mettre/ entrer en service KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | "go live" (dans la phrase) | | French translation: | mettre/ entrer en service | | Entered by: | Val Traductions |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Computers: Software | | English term or phrase: "go live" (dans la phrase) | | Context : When running XXX, a parallel file is created that undergoes the conversion, then is automatically synchronized with your production system as transactions occur until you decide to ** “go live.” **" |
| | Clarification request(s) and responseCéline Débiton: 12:03pm Mar 12, 2007: par la suite, on trouve (toujours dans le même esprit) "This allows you to conduct extensive ** pre-live training**, testing and auditing on the new release for as long as you wish."
Si quelqu'un a une idée de traduction... GILLES MEUNIER: 12:11pm Mar 12, 2007: http://www.proz.com/kudoz/355631
|
|
| | mettre/ entrer en service | Explanation: *
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2007-03-12 12:18:26 GMT) --------------------------------------------------
je pense aussi à "mettre en production" |
| Selected response from:
Val Traductions France
| Note from asker to answererMerci beaucoup Valérie !
Et merci à tous les autres qui se sont donné la peine de m'aider ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
13 mins confidence:   |
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
19 mins confidence:   |
| Lorsque vous utilisez (l'application) XXX, voir................
Explanation: un fichier parallèle servant à la conversion (des données) est créé et est, par la suite, automatiquement synchronisé avec votre système de production lors de transactions jusqu'à ce que vous décidiez de passer à la phase de** “déploiement et d'exploitation concrète” **" (de l'application)
| Albert Golub France Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 21
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
22 mins confidence:   |
| go live Mettre an phase (de production)
Explanation: Mettre an phase (de production) VS en phase de test
-------------------------------------------------- Note added at 23 mins (2007-03-12 12:25:42 GMT) --------------------------------------------------
Metre en phase
| Germaine07 United States Works in field Native speaker of: French
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 |
| go live publier la version finale
Explanation: A mon avis, il s'agit d'un système (fréquent dans le contexte de la publication d'images ou de vidéos sur Internet, et dans le contexte de la création de sites) qui permet de modifier la version préliminaire (pre-live) tant qu'on veut, jusqu'à ce qu'on soit satisfait du résultat. On peut alors publier sur Internet ou diffuser le programme dans sa version finale.
| C. Mouton France Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 4
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |