KudoZ home » English to French » Computers: Software

patching / patched

French translation: patching / patché

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:patching / patched
French translation:patching / patché
Entered by: Natacha DUPORT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:03 Apr 4, 2007
English to French translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: patching / patched
Once the inventory is finished this view will display the entry we selected to be patched from the initial inventory.

The last step of the wizard concerns the scheduling of the patch installation on the target. As we want to start the patching process immediately, leave all values untouched and click Finish to confirm all defined options.

Patching your system.

Microsoft Office patches require some very specific information to be entered in the patching wizard.


contexte : gestion des patchs
Natacha DUPORT
France
Local time: 20:03
(application d'un) correctif
Explanation:
Un patch est un correctif.

Pour le verbe, il faut trouver une tournure comme "appliquer un correctif".

Termium confirme que patch = correctif, et propose également les autres traductions suivantes (qui, je l'avoue, ne me plaisent guère...) :
-pièce
-correction
-retouche
-raccord
-rustine

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-04 17:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=235...

=> "Ver Blaster : Correctif pour Windows XP"
(...)

Et ce lien en anglais (trouvé à partir du lien français ci-dessus), conduisant à une page sur le même sujet:

http://www.microsoft.com/technet/security/bulletin/MS03-026....

"Additional information about this patch

Installation platforms:

• The Windows NT 4.0 patch can be installed on systems running Service Pack 6a.

• The Windows NT 4.0, Terminal Server Edition patch can be installed on systems running Windows NT 4.0, Terminal Server Edition Service Pack 6.

(...)"

ou encore ce site en français utilisant du franglais en parlant du "patch Microsoft" au sujet de ce vers Blaster:

http://www.laboratoire-microsoft.org/articles/win/blaster/1/
Selected response from:

Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 19:03
Grading comment
patching (processus de mise à jour des logiciels)
j'ai également trouvé patché et non-patché sur Internet. comme le client garde le terme patch (ex. gestion des patchs), je vais également garder patching et patché.


Merci pour votre aide
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5(application d'un) correctif
Alexa Dubreuil
3 +1correction-modification/corrigé-modifié
Francis MARC
3mise à jour / mis à jourJock
3mise à jour partielle, additifSTL


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
correction-modification/corrigé-modifié


Explanation:
*

Francis MARC
Lithuania
Local time: 21:03
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 147

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie-Josée Labonté: Oui, ou encore ''retouche''.
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mise à jour partielle, additif


Explanation:
Un patch n'est pas vraiment une mise à jour, plutôt un programme créé pour corriger une erreur ou apporter une modification mineure.
Par ailleurs, je me demande si on ne peut pas garder patch. C'est presque un terme consacré.


STL
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
(application d'un) correctif


Explanation:
Un patch est un correctif.

Pour le verbe, il faut trouver une tournure comme "appliquer un correctif".

Termium confirme que patch = correctif, et propose également les autres traductions suivantes (qui, je l'avoue, ne me plaisent guère...) :
-pièce
-correction
-retouche
-raccord
-rustine

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-04 17:12:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=235...

=> "Ver Blaster : Correctif pour Windows XP"
(...)

Et ce lien en anglais (trouvé à partir du lien français ci-dessus), conduisant à une page sur le même sujet:

http://www.microsoft.com/technet/security/bulletin/MS03-026....

"Additional information about this patch

Installation platforms:

• The Windows NT 4.0 patch can be installed on systems running Service Pack 6a.

• The Windows NT 4.0, Terminal Server Edition patch can be installed on systems running Windows NT 4.0, Terminal Server Edition Service Pack 6.

(...)"

ou encore ce site en français utilisant du franglais en parlant du "patch Microsoft" au sujet de ce vers Blaster:

http://www.laboratoire-microsoft.org/articles/win/blaster/1/

Alexa Dubreuil
United Kingdom
Local time: 19:03
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
patching (processus de mise à jour des logiciels)
j'ai également trouvé patché et non-patché sur Internet. comme le client garde le terme patch (ex. gestion des patchs), je vais également garder patching et patché.


Merci pour votre aide
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mise à jour / mis à jour


Explanation:
.

Jock
Local time: 20:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search