English: administrators in training (AIT)French translation: administrateur formation/de formation KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | administrators in training (AIT) | | French translation: | administrateur formation/de formation | | Entered by: | chidza |
| Options: - Contribute to this entry |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software | | English term or phrase: administrators in training (AIT) | Bonjour à tous
voici la phrase de référence :
...enables XX use by administrators in training or application developers for access and alteration of non-production development systems.
...permet à des administrateurs en formation ou des développeurs d’applications d’utiliser XXX pour accéder à des systèmes de développement non-productifs et les modifier.
merci
|
| | | administrateur formation | Explanation: Il sont chargés de la formation, ils ne sont pas en formation....
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2008-05-18 16:33:46 GMT) --------------------------------------------------
de formation, ça passe
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2008-05-18 16:34:15 GMT) --------------------------------------------------
Ce n'est pas un contresens puisque de formation, responsable de la formation....
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-05-19 05:00:07 GMT) --------------------------------------------------
Le problème si tu dis en formation, on pourrait croire qu'ils sont en formation alors que là, ce sont eux qui sont chargés de la formation, tu comprends la nuance ?
-------------------------------------------------- Note added at 2 days13 hrs (2008-05-21 04:57:38 GMT) --------------------------------------------------
administrateurs en stage de formation donne l'impression qu'il reçoit la formation, ce qui n'est pas le cas, donc je préfère encore Administrateur de formation puisque c'est lui qui prodigue les cours.... |
| Selected response from:
GILLES MEUNIER France
| Note from asker to answererMerci Gilles 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +2 |
| administrators in training (ait) administrateurs en formation
Explanation: administrateurs en stage de formation
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2008-05-19 09:43:58 GMT) --------------------------------------------------
Tout à fait possible pour indiquer qu'ils s'en chargent. On peut ausi dire responsable de ou en charge de mais c'est plus lourd pour la même chose.
| Drmanu49 France Works in field Native speaker of: English, French PRO pts in category: 18
|
| Notes to answerer
|
15 mins confidence:   |
| administrators in training (ait) administrateur formation
Explanation: Il sont chargés de la formation, ils ne sont pas en formation....
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2008-05-18 16:33:46 GMT) --------------------------------------------------
de formation, ça passe
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2008-05-18 16:34:15 GMT) --------------------------------------------------
Ce n'est pas un contresens puisque de formation, responsable de la formation....
-------------------------------------------------- Note added at 13 hrs (2008-05-19 05:00:07 GMT) --------------------------------------------------
Le problème si tu dis en formation, on pourrait croire qu'ils sont en formation alors que là, ce sont eux qui sont chargés de la formation, tu comprends la nuance ?
-------------------------------------------------- Note added at 2 days13 hrs (2008-05-21 04:57:38 GMT) --------------------------------------------------
administrateurs en stage de formation donne l'impression qu'il reçoit la formation, ce qui n'est pas le cas, donc je préfère encore Administrateur de formation puisque c'est lui qui prodigue les cours....
| GILLES MEUNIER France Specializes in field Native speaker of: French PRO pts in category: 1553
|
| Note from asker to answerer | Notes to answerer
Asker: Merci Gilles, c'est ce qu'il me semblait. J'ai hésité à mettre "de formation" mais j'ai préféré rester neutre.
Asker: oui, je saisis parfaitement la nuance ;)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| |