KudoZ home » English to French » Computers: Software

party mix

French translation: mix pour fêtes

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:02 Jul 9, 2008
English to French translations [PRO]
Marketing - Computers: Software / Packaging
English term or phrase: party mix
I am translating packaging for software that is used to create, convert and edit all kinds of files (music, video, pictures, playlists, etc.). There is a sentence in there that goes along the lines of "Keep your friends dancing with party mixes which have synchronized beats".

I have a lot of trouble coming up with something - and the client's client is being rude, saying s/he doesn't care for "elitist French" and just wants to sell his/her product (they'd rather use party mix in the French context, which I feel extremely uncomfortable with). I need a good solution fast.

Can you guys come up with something?

Thanks in advance!
ViktoriaG
Canada
Local time: 09:37
French translation:mix pour fêtes
Explanation:
J'ai demandé à mon fils (20 ans, France) qui me confirme qu'on dit des mix et des fêtes.
Sur Internet, chercher mix + DJ par ex.
Selected response from:

bohy
France
Local time: 15:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2mix pour fêtes
bohy
3 +1Musique de danse "Party Mix" / Compilation "Party Mix"
Merline
3compilation de musique dance
Salima Post


Discussion entries: 4





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
mix pour fêtes


Explanation:
J'ai demandé à mon fils (20 ans, France) qui me confirme qu'on dit des mix et des fêtes.
Sur Internet, chercher mix + DJ par ex.

bohy
France
Local time: 15:37
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 125
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eric Le Carre: D'accord avec vous pour ces termes utilisés en France. Une suggestion peut-être pour 'mix' : 'compilations musicales'.
3 hrs

agree  Sophie Dzhygir: On dit un mix ou un set, mais un set est généralement réalisé en live, alors que là apparemment c'est préenregistré. Perso je laisserais tomber "party" qui n'apporte aucune info (quand on mixe, c'est toujours dans une fête). Attention : français de France
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
compilation de musique dance


Explanation:
Une autre idée

Cette compilation de musique dance, Ultimate Dance party Mix , est disponible chez les meilleurs disquaires au pays. Les meilleurs remix de l'heure et les ...
www.galaxie.ca/fr/galmag/arc_html/sept05/p3.html



Salima Post
United States
Local time: 09:37
Meets criteria
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Musique de danse "Party Mix" / Compilation "Party Mix"


Explanation:
C'est une suggestion, étant donné que même pour la clientèle francophone, que ce soit dans un commerce ou sur Internet, on retrouve souvent ce terme qui semble être entré pour de bon dans le langage populaire.





--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2008-07-09 15:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

C’est vrai qu’on se demande parfois pourquoi certains mots ou expressions restent obstinément en anglais. C’est le travail d’un traducteur de chercher à traduire le plus correctement possible les mots vers la langue cible, et même d’être novateur à l’occasion. D’un autre côté, il faut se rappeler que l’objectif premier d’un traducteur est de « contribuer au succès des affaires de son client ». On comprend que le produit doit se vendre et non rester sur les tablettes.

Un peu partout dans le monde, le client qui souhaite acheter ce genre de musique se dirigera automatiquement vers les étalages « Party Mix ».

En ce sens, les pochettes de disques ou CD portant les mentions Musique de danse « Party Mix » ou Compilation « Party Mix » seraient reconnues par tous les clients. C’est ce qu’on appelle l’art du compromis et en affaires où la compétition est féroce, c’est parfois nécessaire.


Merline
Local time: 09:37
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salima Post: J'aime également Compilation "Party Mix" .
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search