KudoZ home » English to French » Computers: Software

Generic open end

French translation: champ générique ouvert

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Generic open end
French translation:champ générique ouvert
Entered by: H. Laurendeau
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:40 Jul 10, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Internet
English term or phrase: Generic open end
Generic open end to hold any type of ID passed in.

Contexte: instructions pour accéder à un sondage en ligne.

Merci d'avance
H. Laurendeau
Canada
Local time: 18:07
champs générique ouvert
Explanation:
Vous trouverez une meilleure formulation que moi qui suis britannique ;-) mais je me permets de présenter ma compréhension de la phrase. Je n'ai jamais vu cette phrase avant - il s'agit donc d'un "informed guess".

La phrase "Generic open end to hold any type of ID passed" in est visiblement exprimée de façon « téléscopique » ...

Oublions pour l'instant "Generic open end" - le reste de la phrase c'est "to hold any type of ID passed". Qu'est-ce qui peut bien "contenir n'importe quel type d'identifiant"? La seule réponse qui me vient à l'esprit c'est un « champs » (à l'écran et/ou dans une base de données).

Je pense donc que nous avons affaire à un "generic open end *** field ***"

Ce terme n'est pas employé couramment dans le domaine de l'informatique MAIS - point important - ça l'est dans le domaine des sondages, domaine dans lequel travaille sans doute l'auteur. Dans le domaine des sondages, les "open end(ed) questions" ou "questions ouvertes" sont bien sur les questions où on peut repondre ce qu'on veut. Et j'imagine que souvent les gens du métier appelent ça des "open end" tout court.

Le reste de la phrase semble confirmer l'hypothèse d'un champs ouvert (c-à-d sans validation particulière):

Generic open end to hold any type of ID ...

Champs générique ouvert qui peut contenir n'importe quel type d'identifiant ...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-07-10 22:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, je viens de voir que Bohy a déjà proposé cette solution dans la boite ATA, je suis désolé Bohy
Selected response from:

Simon Mac
Local time: 23:07
Grading comment
Merci beaucoup, votre solution est parfaitement logique et comme vous dites, compréhensible! Merci beaucoup pour votre aide. Hélène
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2champs générique ouvert
Simon Mac
2système extensible (générique)
Mohamed Mehenoun


Discussion entries: 5





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
generic open end
système extensible (générique)


Explanation:



Domaine(s) :
- informatique
logiciel
traitement des données

. français
.
.
système extensible n. m.

Équivalent(s)
English open-ended system
.

Définition :
Se dit d'un système de classement dans lequel il sera possible d'introduire des données autres que celles strictement prévues au départ.


    Reference: http://www.fujitsu.com/emea/news/pr/fel-fr_20061109.html
    Reference: http://www.granddictionnaire.com
Mohamed Mehenoun
Algeria
Local time: 23:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
generic open end
champs générique ouvert


Explanation:
Vous trouverez une meilleure formulation que moi qui suis britannique ;-) mais je me permets de présenter ma compréhension de la phrase. Je n'ai jamais vu cette phrase avant - il s'agit donc d'un "informed guess".

La phrase "Generic open end to hold any type of ID passed" in est visiblement exprimée de façon « téléscopique » ...

Oublions pour l'instant "Generic open end" - le reste de la phrase c'est "to hold any type of ID passed". Qu'est-ce qui peut bien "contenir n'importe quel type d'identifiant"? La seule réponse qui me vient à l'esprit c'est un « champs » (à l'écran et/ou dans une base de données).

Je pense donc que nous avons affaire à un "generic open end *** field ***"

Ce terme n'est pas employé couramment dans le domaine de l'informatique MAIS - point important - ça l'est dans le domaine des sondages, domaine dans lequel travaille sans doute l'auteur. Dans le domaine des sondages, les "open end(ed) questions" ou "questions ouvertes" sont bien sur les questions où on peut repondre ce qu'on veut. Et j'imagine que souvent les gens du métier appelent ça des "open end" tout court.

Le reste de la phrase semble confirmer l'hypothèse d'un champs ouvert (c-à-d sans validation particulière):

Generic open end to hold any type of ID ...

Champs générique ouvert qui peut contenir n'importe quel type d'identifiant ...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-07-10 22:02:46 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, je viens de voir que Bohy a déjà proposé cette solution dans la boite ATA, je suis désolé Bohy

Simon Mac
Local time: 23:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci beaucoup, votre solution est parfaitement logique et comme vous dites, compréhensible! Merci beaucoup pour votre aide. Hélène

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bohy: Pas de problème ! Mais "un champ", pas champs... J'aime bien l'idée de mettre "champ générique ouvert", c'est fumeux comme l'anglais et néanmoins ça me semble compréhensible...
4 hrs
  -> Mais où est-ce que je suis allé chercher ce "s" - doh! Merci bien Bohy!

agree  Eric Le Carre
8 hrs
  -> Merci Eric
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search