KudoZ home » English to French » Computers: Software

Between retries

French translation: entre 2 tentatives

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:41 Sep 4, 2008
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Between retries
Bonjour,
Je n'ai pas de contexte. Il s'agit de commandes d'une base de données.

Je pense à "entre tentatives" (de connexion ou transmission de données, par exemple) ou "entre deux tentatives" pour mieux rendre "retries".
Avez-vous mieux?
Merci
Marie Gomes
Local time: 19:38
French translation:entre 2 tentatives
Explanation:
pas mieux,ça paraît logique
Selected response from:

cenek tomas
France
Local time: 04:38
Grading comment
Merci à tous.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3entre 2 tentatives
cenek tomas
4délai de renouvellement de commandexxxEuqinimod


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
between retries
entre 2 tentatives


Explanation:
pas mieux,ça paraît logique

cenek tomas
France
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci à tous.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ormiston: donne mieux l'idée que la première a échoué
1 hr

agree  Eric Le Carre
11 hrs

agree  Benoist SOULARD
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
between retries
délai de renouvellement de commande


Explanation:
Cad le temps qui s'écoule entre le lancement d'une première commande d'opération (quelle qu'elle soit) et le lancement d'une seconde commande. J'ai pensé à "délai de latence", mais je crois que dans votre contexte l'expression est trop spécifique, même si techniquement parlant c'est de cela qu'il s'agit. Cf. par exemple à l'adresse ci-dessous.


    Reference: http:///books.google.fr/books?id=tBktz3X_fWwC&pg=PA206&lpg=P...
xxxEuqinimod
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search