ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Computers: Software

ID Carrier

French translation: porte ID


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ID Carrier
French translation:porte ID
Entered by: Alain Boulé
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:00 Sep 21, 2011
English to French translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: ID Carrier
The ID Carrier of an Access Control System
Naoussitatchié Gildas Romanique
Cameroon
Local time: 19:33
porte ID
Explanation:
Je pense qu'il s'agit d'un moyen de transport de l'identificateur pour le système de contrôle d'accès, mais on ne sait pas si c'est un dispositif matériel ou virtuel.

http://www.onveutout.com/porte-grand-avec-chaine-bpd-262_267...
Selected response from:

Alain Boulé
Local time: 20:33
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2porte IDAlain Boulé


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
id carrier
porte ID


Explanation:
Je pense qu'il s'agit d'un moyen de transport de l'identificateur pour le système de contrôle d'accès, mais on ne sait pas si c'est un dispositif matériel ou virtuel.

http://www.onveutout.com/porte-grand-avec-chaine-bpd-262_267...

Alain Boulé
Local time: 20:33
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paula Oriani: Oui, tu as raison, c'est tout à fait ça. Je traduis en ce moment une application en rapport avec des serveurs, et c'est ça que j'avais en tête quand j'ai lu la question.
3 hrs
  -> Merci

agree  enrico paoletti
1 day1 hr
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 5, 2011 - Changes made by Alain Boulé:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: