09:03 Jun 29, 2004 |
English to French translations [PRO] Computers: Software / computer and Co | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Laura Epinoux (X) Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | une explication |
|
value-line une explication Explanation: Je n'ai pas de traduction particulière à proposer, mais j'ai trouvé une entreprise dont les lignes de produits s'appellent Value Line, Professional line, Multimedia line et High-end line. J'ai l'impression que "value-line" désigne un produit standard au prix relativement modique qui peut être utilisé par des particuliers, par opposition à "high-end line" qui désigne un produit de pointe réservé aux entreprises. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.