KudoZ home » English to French » Computers: Software

Toolgroup

French translation: équipe Outils

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:32 Dec 1, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: Toolgroup
XXX is the manager of the documentation team. "Toolgroups" should approach him directly.
orianne76
France
Local time: 02:06
French translation:équipe Outils
Explanation:
dans un contexte de groupes de travail, le mot "équipe" semble bien adapté
Selected response from:

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 20:06
Grading comment
Aucun élément dans mon document ne me permet d'être plus précise alors j'opte pour votre solution. Merci à tous les deux néanmoins !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1idées en vrac: groupe utilisateurs, groupe d'évaluation outils
cjohnstone
3équipe Outilsjacrav


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
idées en vrac: groupe utilisateurs, groupe d'évaluation outils


Explanation:
groupe de mise en place des outils (ou logiciels ou ressources...) et à la place de groupe on pourrait envisager unités, section... pas de meilleure idées!!! mais merci des précisions si rapides, super! :)

cjohnstone
France
Local time: 02:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trada inc.: les développeurs d'outils
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
toolgroup
équipe Outils


Explanation:
dans un contexte de groupes de travail, le mot "équipe" semble bien adapté

jacrav
Neth. Antilles
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 41
Grading comment
Aucun élément dans mon document ne me permet d'être plus précise alors j'opte pour votre solution. Merci à tous les deux néanmoins !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search