Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: three-pronged end of the line cords

French translation: fiche à 3 broches / fiche 2P + T







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:3-pronged / 3-pin plug
French translation:fiche à 3 broches / fiche 2P + T
Entered by:Tony M
Options:
- Contribute to this entry

10:13am Jun 11, 2007Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / TVC Harware set up
English term or phrase: three-pronged end of the line cords
Connect the approved rated line cords supplied with the controller to the AC sockets of the power supplies on the rear panel(s) and connect the three-pronged end of the line cords to a grounded AC outlet.
sstephanie
France
l'extrémité des câbles secteurs portant une fiche à trois broches
Explanation:
What a hideous way to express it!

I've given you my take on a very literal translation, but I hope you will decide to re-word it!

What they're really talking about is the mains-plug end of the mains cables!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-06-11 10:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, in fact the '3-pronged end' is not only rather redundant, but also to be deprecated, technically! Especially as in France it would NOT have '3 prongs', but 2 prongs + a hole!

I would simply replace the whole expression by:

"la fiche 2P +T du cordon secteur" — which is, after all, what it really means!
Selected response from:

Tony M
France
Note from asker to answerer
Merci Tony
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3fiche à trois broches du cordon secteur
Francis MARC
3 +1l'extrémité des câbles secteurs portant une fiche à trois broches
Tony M


  


Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fiche à trois broches du cordon secteur

Explanation:
*

Francis MARC
Lithuania
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 65

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Tony M
8 mins

agree Drmanu49
42 mins

agree Alain Berton: Definitely
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
l'extrémité des câbles secteurs portant une fiche à trois broches

Explanation:
What a hideous way to express it!

I've given you my take on a very literal translation, but I hope you will decide to re-word it!

What they're really talking about is the mains-plug end of the mains cables!

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-06-11 10:32:24 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, in fact the '3-pronged end' is not only rather redundant, but also to be deprecated, technically! Especially as in France it would NOT have '3 prongs', but 2 prongs + a hole!

I would simply replace the whole expression by:

"la fiche 2P +T du cordon secteur" — which is, after all, what it really means!

Tony M
France
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Note from asker to answerer
Merci Tony

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree GILLES MEUNIER: comportant
44 mins
  -> Merci, Gilles ! En effet, oui, c'est bien mielleur !
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list