Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: Chain | If you are using an intermediate authority, chain your certificates together
On trouve chaîner dans le gloss MS, est-ce le bon terme ou faut-il utiliser associer, fusionner..... ? |
| GILLES MEUNIERKudoZ activityQuestions: 1060 (none open) ( 36 closed without grading) Answers: 25054 France
| | Local time: 20:35
|
| | chaîner | Explanation: ... les certifications, terme très employé sur le net; les certificats, moins employé. mais visiblement c'est "chaîner".
Bonne fin de nuit. |
| Selected response from:
Emilie Laferrière Local time: 20:35
| Grading comment Merci de confirmer Emilie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:   | chain chaîner
Explanation: ... les certifications, terme très employé sur le net; les certificats, moins employé. mais visiblement c'est "chaîner".
Bonne fin de nuit.
| | | Grading comment | Merci de confirmer Emilie |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |