ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Computers (general)

business casual

French translation: style commercial courant/ style administratif informel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:business casual
French translation:style commercial courant/ style administratif informel
Entered by: Robert Morin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:09 Mar 28, 2006
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Computers (general)
English term or phrase: business casual
Comment traduire "business casual" pour qualifier le style d'un e-mail?

Choose the correct guidelines for being culturally sensitive and select Submit.
• Write in the ***business casual*** style.

Merci!
Valérie Lapotre
France
Local time: 10:50
style commercial habituel/ style administratif informel
Explanation:
Les variantes possibles sont nombreuses et dépendent de «l'intention» de l'auteur (pas toujours évidente)

Bon courage!

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-03-28 13:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Mieux, j'opterais finalement pour «style commercial courant»
Selected response from:

Robert Morin
Local time: 04:50
Grading comment
Merci à Robert et à tous les autres pour vos excellentes réponses!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4style commercial habituel/ style administratif informel
Robert Morin
3style professionnel courant
Audrey Fermon-Terraza
3en style de travail naturel/standard/habituel
Francis MARC


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
business casual (dans ce contexte)
en style de travail naturel/standard/habituel


Explanation:
ni ampoulé ni littéraire, mais pas non plus du style SMS

Francis MARC
Local time: 11:50
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
business casual (dans ce contexte)
style professionnel courant


Explanation:
par exemple

Audrey Fermon-Terraza
France
Local time: 10:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
business casual (dans ce contexte)
style commercial habituel/ style administratif informel


Explanation:
Les variantes possibles sont nombreuses et dépendent de «l'intention» de l'auteur (pas toujours évidente)

Bon courage!

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-03-28 13:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

Mieux, j'opterais finalement pour «style commercial courant»

Robert Morin
Local time: 04:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Grading comment
Merci à Robert et à tous les autres pour vos excellentes réponses!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
7 mins
  -> Merci Gilles!

agree  Sylvie Pilon
11 mins
  -> Merci!

agree  Tao Romera Martinez: J'aime beaucoup "style administratif informel".
21 mins
  -> Merci Tao!

agree  IC --
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 28, 2006 - Changes made by Florence B:
Term askedbusiness casual (dans ce contexte) => business casual


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: