GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:16 Aug 10, 2006 |
English to French translations [PRO] Marketing - Computers (general) / Telecommunication | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: wolfheart United States Local time: 17:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Over-the-Air platform |
| ||
3 +1 | OTA (bureau d'évaluation des technologies) |
|
ota Over-the-Air platform Explanation: http://www.sicap.com/home/index.php?rubrikid=2&subsiteid=49 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ota OTA (bureau d'évaluation des technologies) Explanation: Termium: Domaine(s) – Organizations and Administrative Units Domaine(s) – Organismes et unités administratives Office of Technology Assessment Source CORRECT, ÉTATS-UNIS OTA Source CORRECT, ÉTATS- UNIS Office of Technology Assessment Source CORRECT, ÉTATS-UNIS OTA |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.