ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Computers (general)

BUSINESS SIZES SM-XXL

French translation: pour les entreprises de toute taille : des PME-PMI aux grands comptes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:BUSINESS SIZES SM-XXL
French translation:pour les entreprises de toute taille : des PME-PMI aux grands comptes
Entered by: Geneviève von Levetzow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:55 Oct 15, 2006
English to French translations [PRO]
Marketing - Computers (general) / processeurs
English term or phrase: BUSINESS SIZES SM-XXL
THE XXX PROCESSOR.
CLEAR ADVANTAGE FOR ***BUSINESS SIZES SM-XXL***.

Garder ou ne pas garder ce SM-XXL en français ? Merci - ce n'est pas un problème de compréhension, mais de formulation.
Geneviève von Levetzow
Local time: 20:36
pour les entreprises de toute taille : des PME-PMI aux grands comptes
Explanation:
Selected response from:

Eric Le Carre
France
Local time: 20:36
Grading comment
Merci à tous:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5garder ou utiliser "petites à très grosses entreprises"
Francis MARC
4 +2pour les entreprises de toute taille : des PME-PMI aux grands comptes
Eric Le Carre


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
business sizes sm-xxl
garder ou utiliser "petites à très grosses entreprises"


Explanation:
*

Francis MARC
Local time: 21:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 142

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Oui, garder, l'idée est bien assez connue en France...
4 mins

agree  Adrien Esparron: Personnellement je développerais, mais bon ...
1 hr

agree  divas
5 hrs

agree  Dan Barbulescu
16 hrs

agree  Sylvie Pilon
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
business sizes sm-xxl
pour les entreprises de toute taille : des PME-PMI aux grands comptes


Explanation:


Eric Le Carre
France
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44
Grading comment
Merci à tous:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER
1 hr

agree  Natacha DUPORT
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: