KudoZ home » English to French » Computers (general)

Enter key

French translation: entrée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Enter key
French translation:entrée
Entered by: DPolice
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:28 Mar 17, 2002
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Computer
English term or phrase: Enter key
Au Québec, le terme "Retour" est recommandé pour cette touche du clavier. Les claviers francophones d'Europe portent-ils l'inscription "Retour" ou "Entrée" ?
ALAIN COTE
Local time: 07:19
entrée
Explanation:
J'ai un clavier AZERTY français sous les yeux. La touche qui permet d'aller à la ligne ou de valider et qui porte une flèche symbolisant le retour de chariot ne porte aucune inscription. Sur le pavé numérique il y a une touche marquée "Entr" donc Entrée.
Mais j'ai déjà entendu "touche retour" en France.
Selected response from:

DPolice
Local time: 00:19
Grading comment
Merci beaucoup!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Entrée
GILOU
4entréeDPolice
4retour et entréeSandra Schlatter


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Entrée


Explanation:
Au plaisir

GILOU
France
Local time: 00:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2390

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
retour et entrée


Explanation:
D'autant que je sache, les noms ne varient pas selon les pays mais plutot selon les différents systemes:

Il y a quelques années, j'ai travaillé avec un Mac francais, et il y avait les deux: la grande touche "retour" qui correspond a la touche "return", et une plus petite touche "entrée" en haut a droite. Mon nouveau PC anglais n'a pas d'équivalent pour cette touche "entrée" au meme endroit.

Si tu regardes un peu dans google, tu trouveras des sites qui semblent aussi différencier selon les systemes.

En ce qui concerne l'inscription:
Malheuresement, la plupart des claviers ont une fleche pour marquer la touche "retour"...

Sandra Schlatter
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
entrée


Explanation:
J'ai un clavier AZERTY français sous les yeux. La touche qui permet d'aller à la ligne ou de valider et qui porte une flèche symbolisant le retour de chariot ne porte aucune inscription. Sur le pavé numérique il y a une touche marquée "Entr" donc Entrée.
Mais j'ai déjà entendu "touche retour" en France.

DPolice
Local time: 00:19
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci beaucoup!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: faut toujours une majuscule pour une touche)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search