GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:27 Feb 16, 2007 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Computers | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Michel Mullejans United States Local time: 12:48 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | un fichier vidéo acquis |
|
un fichier vidéo acquis Explanation: Je pense que vous avez raison, et qu'il s'agit d'un « effet de style » à l'américaine... Je dirais qu'il s'agit bel et bien d'une acquisition réussie du fichier. À ma connaissance, ce verbe n'a pas d'autre sens particulier. Le seul autre sens que j'aie rencontré dans le contexte des enregistrements est celui d'un enregistreur qui avait « avalé » (ingested) une bande magnétique, mais ici le contexte n'indique pas un processus anormal. Je pense que cette expression signifie ici que la vidéo a été « avalée », et aussi « digérée » avec succès... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.