KudoZ home » English to French » Computers (general)

Jog (the item / from the MCU)

French translation: déplacer / mettre en place (l'objet / en se servant du MCU)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Jog (the item / from the MCU)
French translation:déplacer / mettre en place (l'objet / en se servant du MCU)
Entered by: Michel Mullejans
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:33 Mar 23, 2007
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: Jog (the item / from the MCU)
"The **Jog** screen contains the following functions / features:
Select Item/Action – Once the user selects an item, the user can select an action to perform for that item, or **jog** the item using the MCU.
**Jog** Speed – The user can enter the jog speed for each selected item. This jog speed is used when **jogging** from the MCU."

Bonjour à tous !
Pour "jog speed", j'ai trouvé plusieurs occurences pour "vitesse JOG" et je pensais le laisser tel quel, mais quant à savoir si cela est correct...
De plus, pour "to jog the item" et "jogging from the MCU" je me retrouve bloquée...
Je vous ai mis tout le contexte que j'ai (c'est la première et dernière fois que le mot "jog" apparaît dans le texte...).

Merci de votre aide !
Céline Débiton
Local time: 05:08
déplacer / mettre en place (l'objet / en se servant du MCU)
Explanation:
« To jog », c'est déplacer quelque chose pour lui faire occuper sa position exacte. « Mettre en position / en place » est sans doute trop long, j'utiliserais « Déplacer ». Un MCU (multipoint control unit) est un logiciel informatique offrant plusieurs commandes ou contrôles.
Selected response from:

Michel Mullejans
United States
Local time: 20:08
Grading comment
Merci beaucoup ! Et merci à Armelle !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2déplacer / mettre en place (l'objet / en se servant du MCU)
Michel Mullejans
3parcourir / se déplacerBabel123


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
jog (the item / from the mcu)
déplacer / mettre en place (l'objet / en se servant du MCU)


Explanation:
« To jog », c'est déplacer quelque chose pour lui faire occuper sa position exacte. « Mettre en position / en place » est sans doute trop long, j'utiliserais « Déplacer ». Un MCU (multipoint control unit) est un logiciel informatique offrant plusieurs commandes ou contrôles.


Example sentence(s):
  • "A user interface allows a user to jog the arm of the leader..."
  • « Une interface utilisateur permet à un utilisateur de déplacer le bras de l'organe guide par à-coups... »

    Reference: http://www.pymetec.gob.mx/patentex.php?pn_num=WO2004114037&p...
Michel Mullejans
United States
Local time: 20:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Grading comment
Merci beaucoup ! Et merci à Armelle !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
16 mins
  -> Merci Gilles !

agree  Maria Castro Valdez
1 hr
  -> Merci, Maria !
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
jog (the item / from the mcu)
parcourir / se déplacer


Explanation:
parcourir un élément (un morceau) / utiliser la molette jog de la mcu
mcu = Mackie Control Universal (Surface de Contrôle MIDI)
http://www.mackie.com/products/mcu/

Jog ou jog wheel = molette jog / molette de déplacement
voir par ex :
http://www.macway.com/fr/product/4948/m-audio-icontrol-usb-d...
"molette "jog wheel" pour un déplacement simplifié dans le morceau"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-23 18:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

Effectivement, tout ça n'a rien à voir avec le "fameux" lyophilisateur de Céline ! Comme quoi, c'est toujours utile de fournir le contexte quand on en a un ;-)

Babel123
France
Local time: 05:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search