Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: bugbear | Il est question du travail des responsables informatiques dans les entreprises:
"most of it [your time] is spent dealing with the bugbear of desktop management" |
| AnaigDKudoZ activityQuestions: 205 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 3 France
| Local time: 14:35
|
| | French translation:la hantise ou la bête noire | Explanation: autres suggestions
-------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2008-10-13 15:56:25 GMT) --------------------------------------------------
dans ce cas, on dirait «la hantise» ou «la bête noire» du responsable de la gestion bureautique... |
| Selected response from:
 Robert Morin Local time: 08:35
| Grading comment Merci beaucoup à tous! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  
11 mins confidence:  
12 mins confidence:  
15 mins confidence:  peer agreement (net): +1
33 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |