ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Computers (general)

Respective users

French translation: Note aux Utilisateurs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Respective users
French translation:Note aux Utilisateurs
Entered by: xxxLionel_M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:59 Mar 12, 2009
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Notebook user manual
English term or phrase: Respective users
J'ai un manuel d'utilisation pour un notebook où je trouve comme titre "Respective users"

Je dis bien: c'est le titre !

Le texte qui suit est du type "Chers utilisateurs, merci d'avoir acheté...nous sommes heureux....nous avons fait le maximum pour vous satisfaire..."

MERCI à tous !
xxxLionel_M
Local time: 16:43
Notes aux Utilisateurs
Explanation:
reponse correcte
Selected response from:

stephane bonduelle
France
Local time: 16:43
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Notes aux Utilisateurs
stephane bonduelle
3 +2avis aux usagersbhatim
4Avis aux utilisateurs judicieux
Robert Morin
4A l'attention des utilisateursSandrine Félix
3 -1a chaque usagerLucileT


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
respective users
avis aux usagers


Explanation:
c'est la traduction qu'il me semble la plus convenable, mais à vérifier.

Example sentence(s):
  • ...
bhatim
Local time: 10:43
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MultiPro
3 mins

agree  Assimina Vavoula
6 hrs

neutral  Geneviève Granger: Avis, ouis, mais PAS usager. Un usager utilise un service (téléphone, métro) et non un appareil, là c'est un utilisateur. Voir le dico.
6 hrs

neutral  Euqinimod: Utilisateurs et non usagers.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
respective users
a chaque usager


Explanation:
s'adresse a chacun des usagers qui pourraient utiliser ce notebook

LucileT
United States
Local time: 10:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Geneviève Granger: Brr....
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
respective users
Notes aux Utilisateurs


Explanation:
reponse correcte

stephane bonduelle
France
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Merci Stephane pour ton aide, mais je ne comprends pas ce que tu veux dire par "réponse correcte" ? Il ne s'agit pas d'un questionnaire mais d'un titre de paragraphe. Merci encore


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Interlangue: sans "s": note aux (différents) utilisateurs
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
respective users
A l'attention des utilisateurs


Explanation:
il s'agit d'une note explicative pour les utilisateurs du notebook, donc je pense que note aux utilisateurs ou à l'attention des utilisateurs s'applique bien.

Sandrine Félix
France
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
respective users
Avis aux utilisateurs judicieux


Explanation:
Le terme « respective » est en l'occurrence synonyme de « discriminative » (emploi plus rare) => judicieux, sage, avisé, etc.

Robert Morin
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 12, 2009 - Changes made by Emanuela Galdelli:
Term askedRespective users (in context) => Respective users


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: