ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to French » Computers (general)

bunch

French translation: un éventail / un paquet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bunch
French translation:un éventail / un paquet
Entered by: Yolanda Broad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:30 Jan 17, 2003
English to French translations [PRO]
Computers (general) / computing
English term or phrase: bunch
Relevant APIs

Exercise 1 :

- A Bunch! See pages 317 - 386 in your Developer’s Reference Guide

- Based off of what you’ve learned this week, determine the API’s to be used



je ne comprends pas du tout le sens de bunc ici (il s'agit d'un stage de formation d'informaticiens)
Krystrad
Local time: 13:16
un éventail!
Explanation:
Il s'agit sans doute d'un éventail d'API. Toute une gamme, toute une série.
Avec le point d'exclamation, on pourrait dire : "Toute une série!, Tout un éventail!".

J'espère que cela vous aidera.
Selected response from:

Martine Etienne
Local time: 13:16
Grading comment
merci cela me paraît une bonne idée
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2un paquet!
Nancy Bonnefond
4un éventail!
Martine Etienne
3 +1Il y en a plein !
Arthur Borges
2groupe, groupement
Francis MARC


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Il y en a plein !


Explanation:
Très familier comme tournure, mais compte tenu du point d'exclamation et le renvoi à 69 pages de textes, c'est qu'il doit y avoir bôcoup à faire. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 10:43:06 (GMT)
--------------------------------------------------

En plus, il s\'agit de pages paraissant probablement vers la fin de l\'oeuvre cité.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 10:43:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Par ex. \"a bunch of guys\" = un tas de mecs.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-17 10:45:17 (GMT)
--------------------------------------------------

a bunch of flowers = un bouquet de fleurs
a bunch of lies = un tas de mensonges
et ainsi de suite...

Arthur Borges

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maureen Holm, J.D., LL.M.: Yes, Second degree.
9 hrs
  -> Oh, some kinds of murder are worse than others.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
groupe, groupement


Explanation:
bunch of data ?

Francis MARC
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 142
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un éventail!


Explanation:
Il s'agit sans doute d'un éventail d'API. Toute une gamme, toute une série.
Avec le point d'exclamation, on pourrait dire : "Toute une série!, Tout un éventail!".

J'espère que cela vous aidera.

Martine Etienne
Local time: 13:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Grading comment
merci cela me paraît une bonne idée
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
un paquet!


Explanation:
un lot

or simply

beaucoup

Nancy Bonnefond
Local time: 13:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arthur Borges: This is the nicest to me, actually -- sorry for weighing in too late.
6 mins
  -> Nawww, it's ok. Thanks

agree  Yolanda Broad
4 days
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: