Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / computing standards | | English term or phrase: best methods and practices | Please spare me "meilleures méthodes et pratiques"
Context is the following:
[...]across the Internet-and, in many cases, over secure networks-to share information with one another openly (i.e., based on the best available, widely adopted practices and methods). |
| Magali FauchetKudoZ activityQuestions: 111 ( 8 open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 47
| Local time: 13:19
|
| | Selected response from: xxxCMJ_Trans Local time: 13:19
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  peer agreement (net): +1
7 mins confidence: peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |