Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | | English term or phrase: claim | "The method of any preceding ***claim***, wherein the record includes information indicative of the length of data contained in the record."
Il s'agit d'un document du domaine de l'informatique. Je n'arrive pas a comprendre le sens de "claim" dans ce contexte.
Merci! |
| varadinum transKudoZ activityQuestions: 121 (none open) ( 3 without valid answers) ( 10 closed without grading) Answers: 166
| Local time: 14:19
|
| | Selected response from: xxxOanaK Local time: 13:19
| Grading comment Multumesc. Cred ca revendication era optiunea corecta, desi contextul m-a pus pe ganduri. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
58 mins confidence:   claim
Explanation: Il semble que le claim est un type d'info-bulle sur certains documents informatiques voir web référence ci-dessous
www.mndm.gov.on.ca/mndm/mines/lands/ bulbrd/claimapstips_f.pdf
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |