get there concurrency on the procurement

French translation: obtenir leur accord concernant l'acquisition

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:get thei* concurrency on the procurement
French translation:obtenir leur accord concernant l'acquisition

17:57 Aug 5, 2004
English to French translations [Non-PRO]
Computers (general)
English term or phrase: get there concurrency on the procurement
Salut tout le monde,

Je traduis un document et je n'arrive pas à saisir exactement la partie "get there concurrency on the procurement" de cette phrase : If the decision is to purchase new equipment and software, a business case will need to be developed for presentation to hosting services and Enterprise server support to get there concurrency on the procurement.

Quelqu'un peut-il m'aider avec cette phrase et me suggérer une traduction?

Merci à l'avance

Richard
Richard T
get *their* concurrency on the procurement >> obtenir leur accord concernant l'acquisition
Explanation:
Je crois qu'il s'agit du possessif *their* et non de l'adv. "there"...

Possibilités

- Obtenir leur accord sur l'achat/l'acquisition de l'équipement (puisqu'il s'agit d'une décision d'achat et si cela concerne les preneurs de décisions.)

MAIS

- "concurrency" en informatique c'est *l'accès simultané*, auquel cas : >> 'parvenir à synchroniser/faciliter leur* accès simultané en ce qui concerne les achats/l'approvisionnement (par l'adéquation des achats).' pourrait être une solution.

*En référence aux services d'hébergement et au serveur.

SOURCES:
GDT et al

J'EQÇA©
Selected response from:

CHENOUMI (X)
Grading comment
Merci énormément pour votre aide.

Richard
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2get *their* concurrency on the procurement >> obtenir leur accord concernant l'acquisition
CHENOUMI (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
get *their* concurrency on the procurement >> obtenir leur accord concernant l'acquisition


Explanation:
Je crois qu'il s'agit du possessif *their* et non de l'adv. "there"...

Possibilités

- Obtenir leur accord sur l'achat/l'acquisition de l'équipement (puisqu'il s'agit d'une décision d'achat et si cela concerne les preneurs de décisions.)

MAIS

- "concurrency" en informatique c'est *l'accès simultané*, auquel cas : >> 'parvenir à synchroniser/faciliter leur* accès simultané en ce qui concerne les achats/l'approvisionnement (par l'adéquation des achats).' pourrait être une solution.

*En référence aux services d'hébergement et au serveur.

SOURCES:
GDT et al

J'EQÇA©


CHENOUMI (X)
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1
Grading comment
Merci énormément pour votre aide.

Richard

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ESPARRON (X): Cela semble judicieux, en effet
12 hrs

agree  Jacqueline McKay (X)
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search