KudoZ home » English to French » Construction / Civil Engineering

stone design

French translation: design de la pierre

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stone design
French translation:design de la pierre
Entered by: elysee
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:51 May 24, 2005
English to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: stone design
Le contexte: création d'outils pédagogiques d'analyse et de comparaison des méthodes existantes et des nouvelles techniques en matière de "stone design".
Peut-on simplement parler de design de la pierre?
Cela me semble gauche et peu approprié. De plus,je ne parviens pas à savoir s'il s'agit de design en matière de pierre précieuse ou de construction.
Avez-vous une idée?
Merci de votre aide.
Beatrice Einsiedler
Local time: 07:21
esthétique de la pierre
Explanation:
esthétique de la pierre

"design" est souvent traduit par "esthétique" dans plusieurs domaines...
(ainsi tu élimines aussi ton doute pierre précieuse ou de construction)

http://www.google.fr/search?as_q=&num=10&hl=fr&btnG=Recherch...
Selected response from:

elysee
Italy
Local time: 07:21
Grading comment
Je vais traduire par 'design de la pierre'; en tous cas esthétique reste le plus proche parce qu'il ne s'agit pas du tout de la taille de la pierre. Merci à tous.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5esthétique de la pierre
elysee
5La taille de la PierreLoubna Benkirane
3taillage de pierre
Bertrand Malingrey


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
taillage de pierre


Explanation:
Probablement lié à la construction plutôt qu'à l'orfèvrerie.
'Façonnage de pierre' est peut-être plus joli.

Bertrand Malingrey
France
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Améline Néreaud
3 hrs

disagree  Loubna Benkirane: taillage!!!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
La taille de la Pierre


Explanation:
:)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-05-24 16:57:20 GMT)
--------------------------------------------------

Et comme bert a dit, façonner une pierre est aussi stable. Et je crois que si le lecteur connais déjà le sujet, \"Design\" de la pierre peut aussi etre consistant.



Loubna Benkirane
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
esthétique de la pierre


Explanation:
esthétique de la pierre

"design" est souvent traduit par "esthétique" dans plusieurs domaines...
(ainsi tu élimines aussi ton doute pierre précieuse ou de construction)

http://www.google.fr/search?as_q=&num=10&hl=fr&btnG=Recherch...


elysee
Italy
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Je vais traduire par 'design de la pierre'; en tous cas esthétique reste le plus proche parce qu'il ne s'agit pas du tout de la taille de la pierre. Merci à tous.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search