KudoZ home » English to French » Construction / Civil Engineering

building at level 2

French translation: au niveau 2

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:building at level 2
French translation:au niveau 2
Entered by: Arroger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:54 Dec 3, 2004
English to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: building at level 2
A standard model unit is being prepared inside the building at level 2 and will be ready...

at level 2? Croyez que l'on doit traduire par au premier étage?

Merci de votre aide!
xxxSyllab
Local time: 14:12
au niveau 2
Explanation:
j'éviterais de mettre un # d'étage...
Ce n'est pas pareil partout. La preuve, il dit deux vous dîtes un!
Juste une pensée...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 3 mins (2004-12-04 10:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

autre chose! En faisant mon café.
J\'ai eu un flash!
Il y a de grosses chances que ce soit un garage ou parking sous-terrain comme dans les centres d\'achat, par exemple, c\'est le terme employé, niveau.
Selected response from:

Arroger
Canada
Local time: 14:12
Grading comment
Merci.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2au niveau 2Arroger


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
au niveau 2


Explanation:
j'éviterais de mettre un # d'étage...
Ce n'est pas pareil partout. La preuve, il dit deux vous dîtes un!
Juste une pensée...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 3 mins (2004-12-04 10:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

autre chose! En faisant mon café.
J\'ai eu un flash!
Il y a de grosses chances que ce soit un garage ou parking sous-terrain comme dans les centres d\'achat, par exemple, c\'est le terme employé, niveau.

Arroger
Canada
Local time: 14:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 39
Grading comment
Merci.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francine Alloncle
8 hrs

agree  Dr Sue Levy
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search