KudoZ home » English to French » Construction / Civil Engineering

stick out

French translation: dépasser

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:31 Dec 8, 2004
English to French translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
English term or phrase: stick out
9:45 am – 12:30 pm
Applying the second coat of tape on top of the first coat; blending it in with the rest of the wall (i.e. making sure that it doesn’t stick out).

que ça ne déborde pas ? mais de quoi parle-til exactement ?
j'avais traduis 'blend' par 'en le fondant au reste du mur' mais j'ai un doute
(il s'agit d'un jointoyeur de cloisons sèches...) merci !
Krystrad
Local time: 10:16
French translation:dépasser
Explanation:
en s'assurant qu'il ne dépasse pas

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-12-08 17:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Une explication: voir texte+photos
extrait:
\"Les panneaux de placoplâtre sont amincis sur leurs côtés longs pour former une légère dépression au joint du panneau adjacent, qui peut être facilement camouflé à l’aide de ruban ou de composé à joints. Comme il est difficile de finir les joints aux extrémités, installez les panneaux verticalement.\"
http://www.lepageproducts.com/french/home_projects/project.a...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-12-08 17:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

C\'est le ruban (tape) qui ne doit pas dépasser. Il est \"enfoui\" dans/sous le composé à joints.
Au bout du compte il ne doit pas y avoir de surépaisseurs.
Quand le mur est terminé, peint, les jointures des panneaux doivent être totalement invisibles.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-12-08 17:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

\"en s\'assurant qu\'il ne forme pas de surépaisseurs\"

\"Pour obtenir une qualité de finition avec les plaques désormais classiques (dont seuls les bords des longueurs sont amincis), plusieurs astuces étaient nécessaires au niveau de la pose. Reste que le jointoiement des extrémités des largeurs, souvent précédé d\'un réglage spécifique des suspentes pour un meilleur positionnement des plaques, nécessitait des interventions pouvant conduire à des surépaisseurs peu esthétiques. \"
http://www.batiactu.com/data/23042003/23042003-172916.html
Selected response from:

jemo
United States
Local time: 04:16
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2dépasser
jemo
4 +1le mur doit être complètement lissexxxsarahl


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
le mur doit être complètement lisse


Explanation:
pas d'épaisseurs superposées.

xxxsarahl
Local time: 01:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jemo
9 mins
  -> merci jemo !
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dépasser


Explanation:
en s'assurant qu'il ne dépasse pas

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-12-08 17:45:54 GMT)
--------------------------------------------------

Une explication: voir texte+photos
extrait:
\"Les panneaux de placoplâtre sont amincis sur leurs côtés longs pour former une légère dépression au joint du panneau adjacent, qui peut être facilement camouflé à l’aide de ruban ou de composé à joints. Comme il est difficile de finir les joints aux extrémités, installez les panneaux verticalement.\"
http://www.lepageproducts.com/french/home_projects/project.a...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-12-08 17:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

C\'est le ruban (tape) qui ne doit pas dépasser. Il est \"enfoui\" dans/sous le composé à joints.
Au bout du compte il ne doit pas y avoir de surépaisseurs.
Quand le mur est terminé, peint, les jointures des panneaux doivent être totalement invisibles.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2004-12-08 17:52:36 GMT)
--------------------------------------------------

\"en s\'assurant qu\'il ne forme pas de surépaisseurs\"

\"Pour obtenir une qualité de finition avec les plaques désormais classiques (dont seuls les bords des longueurs sont amincis), plusieurs astuces étaient nécessaires au niveau de la pose. Reste que le jointoiement des extrémités des largeurs, souvent précédé d\'un réglage spécifique des suspentes pour un meilleur positionnement des plaques, nécessitait des interventions pouvant conduire à des surépaisseurs peu esthétiques. \"
http://www.batiactu.com/data/23042003/23042003-172916.html

jemo
United States
Local time: 04:16
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 128
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom Bishop: "en évitant les surépaisseurs" ?
1 hr

agree  xxxsarahl
2 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search