KudoZ home » English to French » Cooking / Culinary

Filler cup

French translation: gobelet (de remplissage)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Filler cup
French translation:gobelet (de remplissage)
Entered by: Nancy Lynn Bogar
Options:
- Contribute to this entry

02:05 Mar 31, 2006Login or register (free) for more options.
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary / blender
English term or phrase: Filler cup
2.I ce crushing fast-speed facility
3. 6-position jug
4. Glass jug with embossed measuring levels
5. Filler cup
6. 4 speeds and pulse function
Nancy Lynn Bogar
Canada
Local time: 00:20
gobelet (de replissage)
Explanation:
il s´agit apparemment d´un gobelet que l´on peut utiliser pour remplir le broyeur (quand on trouve que la glace est trop froide, ce qui est normal, au Canada.... Brrrr)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-03-31 02:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

Excusez-moi; vous avez à faire à un 'mixeur' et non pas d´un broyeur
Selected response from:

Marcel F
Brazil
Local time: 01:20
Grading comment
merci Marcel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2gobelet (de replissage)
Marcel F
3 -1entonnoir ou bec verseur
Claudia Iglesias


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
filler cup
entonnoir ou bec verseur


Explanation:
si c'est amovible je pencherais pour un entonnoir, si c'est sur le récipient je dirais bec verseur.

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 00:20
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: Désolé, mais ça na rien à voir avec un entonnoir ; normalement, ce n'est que petit gobelet... // Oui, tout à fait, dans un autre contexte...
6 hrs
  -> pourtant c'est une des définitions que donne le Robert & Collins, mais je ne connais pas la pièce en question.
Login to enter a peer comment (or grade)


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
filler cup
gobelet (de replissage)


Explanation:
il s´agit apparemment d´un gobelet que l´on peut utiliser pour remplir le broyeur (quand on trouve que la glace est trop froide, ce qui est normal, au Canada.... Brrrr)

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2006-03-31 02:26:19 GMT)
--------------------------------------------------

Excusez-moi; vous avez à faire à un 'mixeur' et non pas d´un broyeur

Marcel F
Brazil
Local time: 01:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 7
Grading comment
merci Marcel

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Mais je crois que c'est 'gobelet' quand même
6 hrs

neutral  elysee: attention, "replissage" ne va pas... REMplissage...à la rigueur
10 hrs

agree  IC --
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »